"وأبلغت عن" - Translation from Arabic to English

    • reported on
        
    • and reported
        
    • she reported
        
    • it reported
        
    • reported the
        
    • was reported
        
    • reporting CFC
        
    • had reported
        
    • reported that
        
    • were reported by
        
    UNMIK reported on political developments in 52 weekly reports and on developments in Kosovo communities in another 52 weekly reports. UN أبلغت البعثة عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأبلغت عن التطورات في طوائف كوسوفو، في 52 تقريرا أسبوعيا آخر.
    Pakistan also indicated full compliance with the provision under review and reported on its Public Accounts Committee and the Auditor-General. UN وأشارت باكستان أيضا إلى امتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن لجنة الحسابات العامة والمراجع العام للحسابات لديها.
    China is a leading manufacturer of mercury-containing lamps and reported the highest use of mercury for lighting. UN والصين مصنع رئيسي للمصابيح المحتوية على الزئبق وأبلغت عن أعلى استخدام للزئبق من أجل الإضاءة.
    Two days later she reported her husband to the police because of the threats. UN وأبلغت عن زوجها بعد ذلك بيومين لقيامه بتوجيه تهديدات لها.
    it reported that 40 confessions and denominations, as well as 130 nationalities and ethnic groups, coexisted peacefully and that Kazakhstan ensured religious freedom for Muslims, Christians and Jews. UN وأبلغت عن وجود 40 ديانة وطائفة وكذلك 130 قومية ومجموعة إثنية، تعيش جنباً إلى جنب بسلام في كازاخستان التي تكفل الحرية الدينية للمسلمين والمسيحيين واليهود.
    The seizure of 203 tablets and 3 capsules of 2CB was reported in 2000; there was no data on seizure of 4MTA, GHB and zolpidem. UN وأبلغت عن ضبط 203 أقراص و3 كبسولات من 2C-B في عام 2000؛ وانه لا توجد بيانات عن ضبطيات تتعلق بـ 4-MTA و GHB والزولبيديم.
    Nigeria had subsequently submitted its 2004 data, reporting CFC consumption of 2,116.09 ODP-tonnes. UN وقد قدمت نيجيريا فيما بعد بياناتها عن عام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    A majority of registered partnerships are operational, and have reported on the progress made in pilot projects and activities. UN وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة.
    She reported on developments in the protection of civilians over the past six months. UN وأبلغت عن التطورات المستجدة خلال الأشهر الستة الماضية في مجال حماية المدنيين.
    She reported on Brazil's advances in addressing the effects of racism on the lives of people of African descent. UN وأبلغت عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التصدي لآثار العنصرية على حياة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Nine States self-identified as being affected and reported on their efforts to support victims. UN وأعلنت تسع دول أنها متضررة وأبلغت عن جهودها المبذولة في دعم الضحايا.
    It reported on the lack of improvements in the human rights situation in the penitentiary system and referred to reports of killings, torture and inhuman treatment by the prison officers. UN وأبلغت عن عدم تحسن حالة حقوق الإنسان في نظام السجون وأشارت إلى تقارير عن حالات قتل وتعذيب ومعاملة لا إنسانية من جانب أفراد السجون.
    Croatia provided an update of its previous submission and reported full implementation of the provision under review. UN وقدّمت كرواتيا تحديثاً لتقريرها السابق وأبلغت عن تنفيذها التام للأحكام المستعرضة.
    Croatia updated its previous submission and reported full implementation of article 52. UN وحدّثت كرواتيا تقريرها السابق وأبلغت عن الامثتال الكامل للمادة 52.
    This is not unusual: even UNOCI has experienced and reported problems in gaining access to these mines. UN وهذا ليس جديدا، فقد تعرضت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذاتها لمشاكل في الوصول إلى تلك المناجم وأبلغت عن ذلك.
    A later paper illustrated how to adapt the system for use in yeast and reported an almost 100% recombination rate. UN وأوضحت ورقة صدرت لاحقاً طريقة تكييف هذا النظام لاستخدامه في الخميرة وأبلغت عن معدل تأشُّب وصل إلى حوالي 100 في المائة.
    Two days later she reported her husband to the police because of the threats. UN وأبلغت عن زوجها بعد ذلك بيومين لقيامه بتوجيه تهديدات لها.
    it reported that poppy seeds and capsules weighing over 120 tons were voluntarily surrendered and destroyed by the authorities. UN وأبلغت عن أن حبوبا وحويصلات من الخشخاش يزيد وزنها على 120 طنا قد سُلّمت طوعا وقامت السلطات بإبادتها.
    I called the phone company and immediately reported the error. Open Subtitles اتصلت بشركة الهاتف وأبلغت عن الخطأ فوراً.
    The greatest increase in cocaine seizures was reported by Spain, which reported having seized a total of 33.7 tons of cocaine in 2001, up from 6.2 tons in 2000. UN وأبلغت عن أكبر ازدياد في مضبوطات الكوكايين اسبانيا، التي أبلغت بأنها ضبطت ما مجموعه 33.7 طنا من الكوكايين في عام 2001، بارتفاع من 6.2 طنا في عام 2000.
    Dominica had submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting CFC consumption of 0.45 ODPtonnes. UN 111- قدمت دومينيكا بياناتها لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية قدره 0.45 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Since the last meeting, Albania had reported data for CFC consumption in 2003 meeting its benchmark, and had reported all the outstanding data. UN وقد أبلغت ألبانيا، منذ الاجتماع الأخير، عن بيانات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة.
    The irregularities were reported by several organizations and groups of organizations that monitored the elections. UN وأبلغت عن المخالفات عدة منظمات ومجموعات من المنظمات تولت رصد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more