"وأحرزت" - Translation from Arabic to English

    • has made
        
    • have made
        
    • and made
        
    • had made
        
    • and achieved
        
    • has achieved
        
    • has been made
        
    • have achieved
        
    • and has
        
    • have shown
        
    • has also made
        
    Madagascar has made significant progress towards achievingttaining the MDGs, particularly in the areas of education and health. UN وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Viet Nam has made efforts and progress towards eliminating all forms of discrimination and achieving equality between men and women. UN وقد بذلت فييت نام جهودا وأحرزت تقدما نحو القضاء على جميع أشكال التمييز. وتحقيق المساواة بيـن الرجـل والمـرأة.
    All regions have made progress, albeit at different rates. UN وأحرزت جميع المناطق تقدما وإن يكن بمعدلات مختلفة.
    Regional development teams have made progress drawing on the technical assets of partner organizations to achieve substantive collaboration. UN وأحرزت الأفرقة الإنمائية القطرية تقدما في الاستفادة من المكاسب التقنية للمنظمات الشريكة في تحقيق تعاون جيد.
    Since the turn of the millennium, Africa has recorded economic growth and made significant progress in political governance and macroeconomic performance. UN ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي.
    The Territory had made progress on all high priority tasks. UN وأحرزت المنطقة تقدما في جميع المهام ذات الأولوية العليا.
    The Peacebuilding Commission has made steady progress thus far. UN وأحرزت لجنة بناء السلام تقدما مستمرا حتى الآن.
    The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. UN وأحرزت شركة الهندسة المعمارية المتعاقد معها حديثا تقدما جيدا في تقديم التقديرات الأولية للتكاليف وكذلك في وضع التصميم.
    65. The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. UN 65 - وأحرزت المنظمة تقدما في مجال استحداث أدوات لمساعدة الحكومات الوطنية على جمع البيانات اللازمة لتوجيه جهود الإصلاح.
    Seychelles has made advances in systematic composting and waste recycling. UN وأحرزت سيشيل تقدماً في العمل بصورة منهجية على صنع السماد من النفايات العضوية وإعادة تدوير النفايات.
    Africa has made the greatest advances, being the only region which has binding instruments specifically protecting internally displaced persons. UN وأحرزت أفريقيا التقدم الأكبر حيث إنها الإقليم الوحيد الذي لديه صكوك ملزمة تحمي المشردين داخليا بالتحديد.
    Several countries have made progress in complying with this norm. UN وأحرزت عدة بلدان تقدماً فيما يتعلق بالامتثال لهذه القاعدة.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    26. In its third year of operation, the ISU consolidated and made further progress on key requirements of its mandate. UN 26- قامت الوحدة، في السنة الثالثة من عملها، بتعزيز المتطلبات الرئيسية لولايتها وأحرزت مزيداً من التقدم في ذلك.
    The conferences broadened the concept of development and made progress towards identifying new universal values in such areas as sustainable development, social development, human rights, culture, children and gender. UN ووسَّعت المؤتمرات مفهوم التنمية وأحرزت تقدما صوب تحديد القيم العالمية الجديدة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والفوارق بين الجنسين.
    Since 2007, it had reintroduced free health care and education and made progress on the eradication of poverty and extreme poverty. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    China and India had made tremendous progress in upgrading industry, stepping up economic growth and reducing extreme poverty. UN وأحرزت الصين والهند تقدما هائلا في رفع مستوى الصناعة وتعجيل النمو الاقتصادي والحد من الفقر المدقع.
    Colombia had made significant progress in harmonizing its domestic legislation with the principles and rules of the Rome Statute. UN وأحرزت كولومبيا تقدماً كبيراً في مواءمة قوانينها المحلية مع مبادئ وقواعد نظام روما الأساسي.
    It recognized that Cambodia had overcome tremendous obstacles and achieved significant progress. UN وأقرت بأن كمبوديا قد تجاوزت عقبات جمة وأحرزت تقدماً هاماً.
    The Government has achieved progress on a range of structural measures in the public finance areas, as emphasized by a recent mission of the International Monetary Fund (IMF) that focused on the Poverty Reduction and Growth Facility preparations. UN وأحرزت الحكومة تقدما في عدد من التدابير الهيكلية في مجالات المالية العامة، وفقا لما أكدته بعثة من صندوق النقد الدولي زارت البلد مؤخرا وركزت على التحضير للاستفادة من مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Significant progress has been made during its first year as an independent organization. UN وأحرزت المنظمة تقدماً كبيراً خلال عامها الأول كمنظمة مستقلة.
    Decolonization efforts have achieved much progress, while the elimination of apartheid is a historic achievement. UN وأحرزت جهود إنهاء الاستعمار تقدما كبيرا، في حين كان القضاء على الفصل العنصري من الانجازات التاريخية.
    It has adopted one general recommendation and has made considerable progress in developing three others. UN وأقرت توصية عامة واحدة، وأحرزت تقدما كبيرا في وضع ثلاث توصيات أخرى.
    Efforts aimed at curbing the political and operational support and assistance to the fugitive have shown progress. UN وأحرزت تقدما الجهود الرامية إلى كبح تقديم الدعم والمساعدة السياسيتين والتشغيليتين للهارب.
    Kazakhstan has also made some progress in meeting its commitments on ensuring environmental sustainability. UN وأحرزت كازاخستان أيضاً بعض التقدم في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more