The note took into account the discussions at the colloquium. | UN | وأخذت المذكرة في الاعتبار المناقشات التي أُجريت خلال الندوة. |
The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. | UN | وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة المتعلقة بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
Ms. Zulficar, as member of the drafting group, also took the floor. | UN | وأخذت الكلمة أيضاً السيدة ذو الفقار بصفتها عضواً في فريق الصياغة. |
Three 130 mm guns were taken from the food-processing plant in Darda and deployed to a position east of Darda. | UN | وأخذت ثلاثة مدافع عيار ١٣٠ مليمتر من منشأة لتجهيز اﻷغذية في داردا ونقلت إلى موقع في شرقي داردا. |
The Committee has taken some of these performance results into account in formulating its recommendations in the paragraphs below. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار بعض نتائج الأداء هذه عند القيام بصياغة توصياتها المدرجة في الفقرات الواردة أدناه. |
They are based on the 14 sector strategies and draw on intensive consultations, taking into consideration the many cross-sectoral links. | UN | وقد وضعت هذه البرامج والمشاريع من خلال مشاورات مكثفة، وأخذت في الحسبان العديد من الروابط المشتركة عبر القطاعات. |
The Committee also took into account relevant resolutions and decisions adopted by the Assembly on the Territories. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار كذلك القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم. |
The Committee also took into account relevant resolutions and decisions on the Territories adopted by the Assembly. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم. |
The Committee also took into account relevant resolutions and decisions adopted by the Assembly on the Territories. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار كذلك القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم. |
Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. | UN | وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي. |
Ever since Jerry Stober's trophy wife took the team over, she made a bunch of moves, starting with cutting staff salaries by 15%. | Open Subtitles | منذ ان ورثت الزوجة جيري ستوبر وأخذت الفريق ، قامت بمجموعة من التحركات بدءا من قطع رواتب الموظفين بنسبة 15 بالمئة |
Farts are a natural bodily function, and I took it as a sign that you were completely uninhibited. | Open Subtitles | فرتس هي وظيفة الجسم الطبيعية، و وأخذت على أنها علامة على أن كنتم غير مأهولة تماما. |
My back was hurting so bad, and I took some pills. | Open Subtitles | ظهري كان يضر سيئة للغاية، وأخذت بعض حبوب منع الحمل. |
And Tampa police just took the guy into custody. | Open Subtitles | وأخذت شرطة تامبا الرجل للتو الى الحبس الاحتياطي |
It took us some time, but we made it. | Open Subtitles | ، وأخذت منا الوقت الكثير .لكننا تجاوزنا ذلك |
Anyway, she saw her chance and she took it. | Open Subtitles | على أية حال. هي استغلت الفرصة وأخذت المال |
Those suspected of being proindependence activists were taken away. | UN | وأخذت المشتبه في أنهم مناضلين في سبيل الاستقلال. |
Asia has become an essential partner in the global economy and has taken the lead in advancing global recovery. | UN | لقد أصبحت آسيا شريكا أساسيا في الاقتصاد العالمي وأخذت زمام المبادرة في النهوض بالانتعاش الاقتصادي العالمي. |
Other organizations are also taking steps to review their process and practices and new relationships are developing as a result. | UN | تتخذ منظمات أخرى أيضاً خطوات لاستعراض عملياتها وممارساتها، وأخذت علاقات جديدة بالنمو نتيجة لذلك. |
A tracheal aspirate sample was taken for virus culture and typing. | UN | وأخذت منه عينة سفط رغامي لاستنبات الفيروس وتحديد نمطه. |
Their comments have been taken into account and appear in italics. | UN | وأخذت تعليقات المكتب بعين الاعتبار، وهي ترد هنا بالبنط الثقيل. |
The GM began to function in late 1998, and it gradually became operational as the staffing process progressed. | UN | وقد بدأت الآلية العالمية عملها في أواخر عام 1998، وأخذت تعمل تدريجياً مع تقدم عملية التوظيف. |
I checked his pulse, and I grabbed his cellphone to call 911. | Open Subtitles | ،تفقدت نبضات قلبه وأخذت هاتفه للاتصال بالطوارئ |
and I went and got the keys out of the car, and told her she's not taking the car because I'm not giving her the keys. | Open Subtitles | .. ثم ذهبت وأخذت المفاتيح من السيارة .. وأخبرتها أنها لن تأخذ السيارة لأني لن أعطيها المفاتيح |
The weaknesses of the current database are known and were taken into consideration in the design of the new nationally executed audit management system. | UN | وأوضح أن أوجه الضعف في قاعدة البيانات الحالية معروفة وأخذت في الاعتبار عند تصميم النظام الجديد المذكور. |
Those efforts had emphasized the empowerment of women, and had taken into account the importance of full employment and decent work for all. | UN | وأضاف أن هذه الجهود قد شدَّدت على تمكين المرأة وأخذت في الاعتبار أهمية العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
These improvements have greatly enhanced the key elements of results-based budgeting, and have taken into consideration the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | وقد عززت هذه التحسينات بقدر كبير العناصر الرئيسية للميزنة على أساس النتائج وأخذت في الاعتبار الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
Daddy, would you mind if I just go home and take a bath, and I can just see you tomorrow? | Open Subtitles | أبي , هل تمانع لو عدت للمنزل وحسب وأخذت حماما وفقط اراك غدا ؟ |
Indonesia has introduced a technical mechanism for recording and reporting cases of violence in hospitals, police stations, and immigration offices. | UN | وأخذت إندونيسيا بآلية تقنية لتسجيل حالات العنف في المستشفيات ومراكز الشرطة ومكاتب الهجرة والإبلاغ عنها. |