"وأخصائيي" - Translation from Arabic to English

    • specialists
        
    • professionals
        
    • therapists
        
    • technicians
        
    • psychiatrists
        
    CONAMU had a large team of feminists and health-care specialists to take on the task of maintaining the gender perspective. UN ويوجد في المجلس الوطني للمرأة فريق كبير من الإناث، وأخصائيي الرعاية الصحية للقيام بمهمة المحافظة على المنظور الجنساني.
    On the other hand, measures to mitigate the impacts of climate change and to promote environmental sustainability are creating green jobs, for example solar/wind power engineers and technicians and repair and maintenance specialists. UN ومن ناحية أخرى، تتيح تدابير تخفيف آثار تغير المناخ وتعزيز الاستدامة البيئية إيجاد فرص عمل في قطاع خدمة البيئة، مثل وظائف مهندسي وفنيي الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وأخصائيي الإصلاح والصيانة.
    However, the flexible deployment of military and police specialists has been more limited. UN غير أن المرونة كانت محدودة بدرجة أكبر في نشر الأخصائيين العسكريين وأخصائيي الشرطة.
    Provision of enhanced mental health education and training provided to primary health care workers, social service professionals, and educators. UN :: تكثيف توعية وتدريب العاملين في الرعاية الصحية الأولية وأخصائيي الخدمات الاجتماعية والمربين في مجال الصحة النفسية.
    As such, the programme requires active oversight by both management and aviation specialists at the strategic, operational and tactical levels. UN ومن ثم يتطلب البرنامج رقابة نشطة من جانب الإدارة وأخصائيي الطيران على المستويات الاستراتيجية والتشغيلية والتعبوية.
    Another delegate said that, in his view, the main shortcoming seemed to be the lack of interaction between the CSTs and TSS specialists and asked, as did another delegation, what measures were being taken to improve such interaction. UN وقال وفد آخر إنه يرى أن وجه القصور اﻷساسي يكمن، في عدم التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني وسأل، على غرار وفد آخر عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين هذا التفاعل.
    In addition, there is an overall lack of qualified cadre and geriatric specialists. UN إضافة إلى ذلك، ثمة نقص عام في العاملين المؤهلين وأخصائيي طب المسنين.
    It is also true that if the incidence of vaccine-dependent infectious diseases is to be reduced thoroughly, medical specialists and epidemiologists must work closely together to ensure that sufficient numbers of people, including children, are vaccinated. Disease UN ومن الصحيح أيضا أنه إذا أُريد تخفيض انتشار الأمراض المعدية التي يمكن التحصين ضدها فإن الأخصائيين الطبيين وأخصائيي الوبائيات يجب أن يعملوا سويا بما يضمن تحصين عدد كاف من السكان، بمن فيهم الأطفال.
    It will refer to the cultural strategy for Kosovo prepared in consultation with local experts and Council of Europe specialists. UN وتسترشد هذه الخطة بـ " الاستراتيجية الثقافية لكوسوفو " التي أُعدت بالتشاور مع الخبراء المحليين وأخصائيي مجلس أوروبا.
    The Secretariat leadership, resident coordinators and governance specialists should use their dialogues with Governments to similar effect. UN وينبغي أن يستخدم كل من قيادة الأمانة العامة، والمنسقين المقيمين، وأخصائيي الحكم، حواراتهم مع الحكومات لتحقيق نفس الشيء.
    Proper and effective documentation of torture requires a multilayered approach by all responsible authorities -- law enforcement, doctors and forensic specialists, lawyers and the judiciary -- he said. UN وقال إن توثيق التعذيب توثيقاً مناسباً وفعالاً يقتضي نهجاً متعدد الطبقات من جميع السلطات المسؤولة، أي سلطات إنفاذ القانون والأطباء وأخصائيي الطب الشرعي والمحامين والقضاء.
    Emergency teams and rehabilitation specialists were still unevenly spread throughout the country. UN كما أن توزيع فرق الطوارئ وأخصائيي إعادة التأهيل عبر البلد لا يزال غير متكافئ.
    The readership of United Nations publications thus ranges widely, covering, for example, development planners, statisticians, demographers, energy and water specialists and development assistance personnel. UN وبناء على ذلك يتراوح قراء منشورات اﻷمم المتحدة ليشملوا، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية.
    The readership of United Nations publications thus ranges widely, covering, for example, development planners, statisticians, demographers, energy and water specialists and development assistance personnel. UN وهكذا فإن دائرة قراء منشورات اﻷمم المتحدة متراوحة ومتسعة وكثيرة وتشمل، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية.
    The largest share of field programme expenditures, 49.2 per cent, was invested in project personnel, which includes internationally and nationally recruited experts and United Nations Volunteers (UNV) specialists. UN وتم استثمار القسط اﻷكبر من نفقات البرامج الميدانية، ٤٩,٢ في المائة، في موظفي المشاريع، والذين يشملون الخبراء المعينين دوليا ووطنيا وأخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Health care providers such as all primary care physicians, specialists, dentists, physical therapists and midwives are contracted by the National Health Insurance. UN ويقوم نظام التأمين الصحي الوطني بالتعاقد مع مقدمي الرعاية الصحية، مثل جميع أطباء الرعاية الأولية، والأخصائيين، وأطباء الأسنان، وأخصائيي العلاج الطبيعي، والقابلات.
    This arrangement promotes immediate access to the Under-Secretary-General, policy and doctrine specialists, the Threat and Risk Unit, training specialists and other regional desks. UN ويعزز هذا الترتيب إمكانية الاتصال المباشر بوكيل الأمين العام، وأخصائيي السياسات والعقائد، ووحدة التهديدات والمخاطر، وأخصائيي التدريب، والمكاتب الإقليمية الأخرى.
    Concerted effort among agencies, partners and mental health professionals is required to confront this complicated issue. UN ويستدعي الأمر تضافر الجهود بين الوكالات والشركاء وأخصائيي الصحة العقلية من أجل التصدي لهذه المسألة الشائكة.
    This included the joint implementation of capacitybuilding programmes for journalists, mayors and water and sanitation professionals. UN وشمل هذا التعاون تنفيذاً مشتركاً لبرامج بناء قدرات الصحفيين ورؤساء البلديات وأخصائيي المياه والصرف الصحي.
    In the nuclear industry, it is highly likely that many of the accountants, engineers and safety professionals belong to chartered institutes that certify their members' competence on an ongoing basis. UN وفي المجال النووي، من المرجح جدا أن ينتسب العديد من المحاسبين والمهندسين وأخصائيي السلامة إلى معاهد معتمدة توثق كفاءتهم باستمرار.
    In addition, women receive medical and psychological help from doctors and therapists. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتلقى المرأة المساعدة الطبية والنفسية من الأطباء وأخصائيي العلاج.
    They receive supervision and treatment from psychiatrists, psychologists, ergotherapists and trained nurses. UN وهم يتمتعون بإشراف وعلاج الأطباء النفسيين وعلماء النفس وأخصائيي العلاج بالعمل والممرضات المدربات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more