"وأزمات" - Translation from Arabic to English

    • crises
        
    • and crisis
        
    Climate change, lack of water and crises in fisheries and other natural resources destroy the future of girls and boys. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. UN إن الكوارث الطبيعية والأوبئة وأزمات الطاقة والغذاء لا تعرف حدودا.
    High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. UN بيد أنّ الأسعار المرتفعة والمتقلبة للسلع، وهشاشة الأسواق المالية وأزمات الديون السيادية، والبطالة المتفشية، لا تزال تؤثر على الانتعاش.
    The second boom started in the early 1990s and was followed by a series of balance-of-payments and debt crises in East Asia, Latin America and elsewhere. UN وبدأت الطفرة الثانية في أوائل التسعينيات من القرن العشرين، وتبعتها سلسلة من ميزان المدفوعات، وأزمات الديون في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    The year has been marked by both progress and crisis. UN لقد اتسم هذا العام بنجاح وأزمات على حد سواء.
    Populations across the world are experiencing increased vulnerability, food insecurity and health and education crises. UN ويتعرض السكان في مختلف أرجاء العالم للمزيد من الضعف، وانعدام الأمن الغذائي، وأزمات الصحة والتعليم.
    Debt crises are now so globalized that they are dwarfing national fiscal and policy space. UN وأزمات الديون أصبحت الآن عالمية بدرجة يتضاءل معها الحيز الوطني للسياسات المالية والسياسة العامة.
    All of this has left many peoples of the world with problems and crises that are difficult to remedy. UN وهذا الأمر يضع العديد من شعوب العالم أمام مآزق وأزمات ليس من السهل معالجتها.
    The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. UN وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة.
    However, conflicts and serious human rights crises continue unabated. UN ومع ذلك، تتواصل الصراعات وأزمات حقوق الإنسان الخطيرة بلا هوادة.
    There is an ongoing debate on the financial crisis and on climate change, as well as on the problems of democracy and the energy and food crises. UN هناك مناقشة جارية بشأن الأزمة المالية وبشأن تغير المناخ، فضلاً عن مناقشة مشاكل الديمقراطية والطاقة وأزمات الغذاء.
    Today's crises transcend borders and threaten the lives and livelihoods of billions of men, women and children around the globe. UN وأزمات اليوم تتجاوز الحدود وتهدد حياة وسبل عيش بلايين الرجال والنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    There are conflicts within States accompanied by serious violations of the human rights and genuine humanitarian crises. UN فهناك صراعات داخل الحدود تصحبها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وأزمات إنسانية حقيقية.
    The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. UN ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. UN وفي هذه السنوات الخمسين الماضيــة، كانت بؤرة صراعات ونزاعات ومسرحــا لحــروب وأزمات دموية عديدة.
    Any failure, however, to make the necessary structural adjustments in good time can easily lead to setbacks and crises. UN إلا أن أي فشل في الاضطلاع في الوقت المناسب بعمليــات التكيف الهيكلي الضرورية يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع نكسات وأزمات.
    It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.
    The Secretary-General has challenged us to think anew about how the United Nations responds to political, human rights and humanitarian crises around the world. UN لقد طالبنا اﻷمين العام بأن نفكر تفكيرا جديدا بشأن طريقـــــة استجابة اﻷمم المتحدة لﻷزمات السياسية واﻹنسانية وأزمات حقوق اﻹنســــان في أنحاء العالم.
    ∙ Trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    Development activities are important in countries subject to complex emergencies and other crises. UN فاﻷنشطة اﻹنمائية هامة في البلدان التي هي عرضة لحالات طوارئ وأزمات معقدة أخرى.
    565. The delegation of Namibia noted the Human Rights Council was meeting against a backdrop of political upheaval and crisis in a number of countries around the world. UN 565- لاحظ وفد ناميبيا أن مجلس حقوق الإنسان يجتمع على خلفية اضطرابات وأزمات سياسية في عدد من البلدان في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more