Climate change, lack of water and crises in fisheries and other natural resources destroy the future of girls and boys. | UN | ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان. |
Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. | UN | إن الكوارث الطبيعية والأوبئة وأزمات الطاقة والغذاء لا تعرف حدودا. |
High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. | UN | بيد أنّ الأسعار المرتفعة والمتقلبة للسلع، وهشاشة الأسواق المالية وأزمات الديون السيادية، والبطالة المتفشية، لا تزال تؤثر على الانتعاش. |
The second boom started in the early 1990s and was followed by a series of balance-of-payments and debt crises in East Asia, Latin America and elsewhere. | UN | وبدأت الطفرة الثانية في أوائل التسعينيات من القرن العشرين، وتبعتها سلسلة من ميزان المدفوعات، وأزمات الديون في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وأماكن أخرى. |
The year has been marked by both progress and crisis. | UN | لقد اتسم هذا العام بنجاح وأزمات على حد سواء. |
Populations across the world are experiencing increased vulnerability, food insecurity and health and education crises. | UN | ويتعرض السكان في مختلف أرجاء العالم للمزيد من الضعف، وانعدام الأمن الغذائي، وأزمات الصحة والتعليم. |
Debt crises are now so globalized that they are dwarfing national fiscal and policy space. | UN | وأزمات الديون أصبحت الآن عالمية بدرجة يتضاءل معها الحيز الوطني للسياسات المالية والسياسة العامة. |
All of this has left many peoples of the world with problems and crises that are difficult to remedy. | UN | وهذا الأمر يضع العديد من شعوب العالم أمام مآزق وأزمات ليس من السهل معالجتها. |
The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. | UN | وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة. |
However, conflicts and serious human rights crises continue unabated. | UN | ومع ذلك، تتواصل الصراعات وأزمات حقوق الإنسان الخطيرة بلا هوادة. |
There is an ongoing debate on the financial crisis and on climate change, as well as on the problems of democracy and the energy and food crises. | UN | هناك مناقشة جارية بشأن الأزمة المالية وبشأن تغير المناخ، فضلاً عن مناقشة مشاكل الديمقراطية والطاقة وأزمات الغذاء. |
Today's crises transcend borders and threaten the lives and livelihoods of billions of men, women and children around the globe. | UN | وأزمات اليوم تتجاوز الحدود وتهدد حياة وسبل عيش بلايين الرجال والنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم. |
There are conflicts within States accompanied by serious violations of the human rights and genuine humanitarian crises. | UN | فهناك صراعات داخل الحدود تصحبها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وأزمات إنسانية حقيقية. |
The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. | UN | ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية. |
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. | UN | وفي هذه السنوات الخمسين الماضيــة، كانت بؤرة صراعات ونزاعات ومسرحــا لحــروب وأزمات دموية عديدة. |
Any failure, however, to make the necessary structural adjustments in good time can easily lead to setbacks and crises. | UN | إلا أن أي فشل في الاضطلاع في الوقت المناسب بعمليــات التكيف الهيكلي الضرورية يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع نكسات وأزمات. |
It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. | UN | لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة. |
The Secretary-General has challenged us to think anew about how the United Nations responds to political, human rights and humanitarian crises around the world. | UN | لقد طالبنا اﻷمين العام بأن نفكر تفكيرا جديدا بشأن طريقـــــة استجابة اﻷمم المتحدة لﻷزمات السياسية واﻹنسانية وأزمات حقوق اﻹنســــان في أنحاء العالم. |
∙ Trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. | UN | ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة. |
Development activities are important in countries subject to complex emergencies and other crises. | UN | فاﻷنشطة اﻹنمائية هامة في البلدان التي هي عرضة لحالات طوارئ وأزمات معقدة أخرى. |
565. The delegation of Namibia noted the Human Rights Council was meeting against a backdrop of political upheaval and crisis in a number of countries around the world. | UN | 565- لاحظ وفد ناميبيا أن مجلس حقوق الإنسان يجتمع على خلفية اضطرابات وأزمات سياسية في عدد من البلدان في العالم. |