"وأسباب الرزق" - Translation from Arabic to English

    • and livelihoods
        
    • and livelihood
        
    Trafficking is an additional risk when people are displaced, families separated, children are orphaned and livelihoods destroyed. UN ويعتبر الاتجار خطرا إضافيا حينما يكون الأشخاص مشردين، والأسر منفصلة، والأطفال يتامى، وأسباب الرزق مقوضة.
    The Government was working without discrimination, in cooperation with the United Nations, non-governmental organizations and donors, to improve living conditions and livelihoods for the affected populations and was building schools and clinics for displaced persons. UN والحكومة تعمل دون تمييز، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين، لأجل تحسين الأحوال المعيشية وأسباب الرزق للسكان المتضررين، وهي تبني المدارس والعيادات لأجل المشردين.
    Access to resources and livelihoods is imperative for women and girl survivors of armed conflict, especially in the context of the global economic crisis and neoliberal policies. UN وإتاحة سبل الوصول إلى الموارد وأسباب الرزق أمر لا غنى عنه للنساء والفتيات الناجيات من النزاع المسلح، لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية والسياسات الليبرالية الجديدة.
    In other cases, however, a clearer element of coercion, including threats to life, health, property and livelihood, exists. UN إلا أن حالات أخرى تنطوي على عنصر أوضح من عناصر الإكراه، من ذلك تعرض الحياة والصحة والممتلكات وأسباب الرزق للخطر.
    The commercialization of cattle-rustling among our pastoral communities has become entrenched in our societies, leading to a great deal of loss of life and livelihood. UN وأصبح إضفاء الطابع التجاري على سرقة الماشية في المجتمعات المحلية الرعوية مترسخا في مجتمعاتنا، مما يؤدي إلى خسارة فادحة في الأرواح وأسباب الرزق.
    It is evident that to build national and community resilience to natural hazards, and to protect lives and livelihoods, more systematic approaches and greater commitment by Governments are required. UN ومما لا شك فيه أن الحكومات تحتاج إلى نهوج أكثر منهجية وإلى مزيد من الالتزام من أجل بناء القدرة الوطنية والمجتمعية على مواجهة الأخطار الطبيعية، وحماية الأرواح وأسباب الرزق.
    Its economic base, tourism and fisheries, and livelihoods were dependent on its coral reefs, whose survival prospects were grim given predicted rises in sea temperature. UN فقاعدتها الاقتصادية والسياحة ومصائد الأسماك وأسباب الرزق تعتمد على شُعبه المرجانية التي تظل احتمالات بقائها قاتمة في ضوء الارتفاعات المتوقعة في درجة حرارة البحر.
    Furthermore, national policies designed to address climate change may affect world prices and production, trade and livelihoods in other parts of the world. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السياسات الوطنية التي تستهدف معالجة التغير المناخي قد تؤثر على الأسعار العالمية وعلى الإنتاج والتجارة وأسباب الرزق في أنحاء أخرى من العالم.
    In the Democratic Republic of the Congo, the ongoing FAO relief programmes support the food security and livelihoods of nearly 500,000 conflict-affected farming households. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدعم البرامج التي تقوم بها حاليا منظمة الأغذية والزراعة الأمن الغذائي وأسباب الرزق لحوالي 000 500 من أسر المزارعين المتضررين من الصراع.
    The analysis, which highlighted the emerging food security crisis in the Middle and Lower Shabelle regions, was factored into the agriculture and livelihoods cluster response plan of the consolidated appeals process, as well as in a submission for funding under the Central Emergency Response Fund to address the humanitarian emergency needs of 400,000 people. UN وقد أُدرج هذا التحليل، الذي أبرز بداية ظهور أزمة أمن غذائي في منطقتي شابيلي الوسطى والسفلى، في خطة استجابة المجموعة المعنية بالزراعة وأسباب الرزق التابعة لعملية النداء الموحد، وأدرج كذلك في بيان تمويل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية الطارئة لـ 000 400 شخص.
    While a comparison among multiple countries is not possible, owing to the lack of available data, there is growing evidence that the widespread loss of jobs and livelihoods in certain countries will lead to an increase in the incidence of violence against women and girls. UN ورغم عدم إمكانية إجراء مقارنة بين عدة بلدان بسبب عدم توفر البيانات، فثمة دلائل متزايدة على أن فقدان الوظائف وأسباب الرزق على نطاق واسع في بعض البلدان سيؤدي إلى زيادة فرص وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    Access to land and livelihoods UN 1 - فرص الحصول على الأراضي وأسباب الرزق
    2. To provide a basis for exploring the relationship between forests and livelihoods and the way they can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, and as a contribution to the forthcoming Economic and Social Council high-level segment on the implementation of major international agreements, the Forum secretariat organized a panel discussion on the role of forests in achieving broader development goals. UN 2 - وسعيا إلى وضع أساس لاستكشاف العلاقة التي تربط بين الغابات وأسباب الرزق والكيفية التي يمكن أن تساهم بها الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الجزء الرفيع المستوى المقبل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ الاتفاقات الدولية الرئيسية، نظمت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات حلقة مناقشة تناولت دور الغابات في تحقيق أهداف إنمائية أوسع.
    Such resources provide food and livelihood to millions of people and, if used in a sustainable manner, can offer increased potential to meet nutritional and social needs, particularly in developing countries, as noted in a recent report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN فتلك الموارد توفر الغذاء وأسباب الرزق لملايين من الناس، وتستطيع، إذا ما استخدمت بطريقة مستدامة، أن تتيح إمكانية متزايدة لتلبية الحاجات الغذائية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية، على نحو ما أشير إليه في تقرير حديث العهد لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    A. Employment and livelihood as a focus of industrial development and energy policy UN ألف - العمالة وأسباب الرزق باعتبارهما مجال تركيز التنمية الصناعية والسياسات العامة للطاقة
    Encourages the Republic of Korea to continue its humanitarian policy of accepting those who have sought refuge from the Democratic People's Republic of Korea and to facilitate their social recovery and reintegration, with more opportunities for vocational training and other supports with a view to accessing a variety of employment and livelihood options sustainably; UN يشجع جمهورية كوريا على مواصلة سياستها الإنسانية بخصوص قبول ملتمسي اللجوء هرباً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتيسير تعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً، مع زيادة الفرص المتاحة لهم للحصول على التدريب المهني وغيره من أنواع الدعم بغية الحصول على مجموعة متنوعة من فرص العمل وأسباب الرزق بشكل مستدام؛
    Reinforce successful efforts to mainstream gender analyses into food security, risks and livelihood assessments carried out through vulnerability analysis and mapping and emergency needs assessments. Mainstream gender into contingency planning guidelines. UN تعزيز الجهود الناجحة في مجال تعميم التحليل الجنساني في الأمن الغذائي، وتقييم المخاطر وأسباب الرزق عن طريق تحليل الضعف وتحديد مواقعه، وتقييم الاحتياجات الطارئة، وتعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ
    (e) The international commitment to supporting alternative development and livelihood initiatives aimed at reducing illicit opium poppy cultivation and opium production must be maintained. UN (ﻫ) يجب ينبغي الوفاء بالالتزام الدولي بشأن دعم مبادرات التنمية وأسباب الرزق البديلة الرامية إلى تقليص زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون على نحو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more