"وأستطيع أن" - Translation from Arabic to English

    • I can
        
    • and I could
        
    • I would venture to
        
    I can understand and support the sentiments of those who want faster progress towards the elimination of nuclear weapons. UN وأستطيع أن أفهم، كما أنني أؤيد مشاعر الذين يرغبون في تحقيق تقدم أسرع نحو إزالة اﻷسلحة النووية.
    I can assure you of our support and cooperation. UN وأستطيع أن أؤكد لكم دعمنا لكم وتعاوننا معكم.
    And I can tell that things went downhill pretty quickly. Open Subtitles وأستطيع أن أقول أن الموضوع قد أنتهى بالنسبة لي
    I can give you their names if you'd like. Open Subtitles وأستطيع أن أعطي لكم أسمائهم إذا كنت ترغب.
    'Cause they're being loud, and I can tell they're annoying you, Open Subtitles بسبب أنهم يتحدثون بصوت عالي, وأستطيع أن أقول أنهم يزعجونك.
    And I can tell you, relationships are just trial and error. Open Subtitles وأستطيع أن أقول لكم، و العلاقات هي محاكمة عادلة والخطأ.
    I can imagine this, and I can imagine all of you. Open Subtitles أستطيع أن أتخيل هذا، وأستطيع أن أتصور كل واحد منكم.
    And I can clearly see three distinct types of cat hair. Open Subtitles وأستطيع أن أرى بوضوح ثلاثة أنواع متميزة من شعر القطط
    I have struggled in vain and I can bear it no longer. Open Subtitles لقد كافحت في دون جدوى، وأستطيع أن أحمل له لم يعد.
    It's really out of this world, I can say that. Open Subtitles وأستطيع أن أقول: إنها فعلاً من خارج هذا العالم.
    I can handle one night with your high school boyfriend. Open Subtitles وأستطيع أن أتحمل ليلة مع صديقك الذي في المدرسة
    I can pay $4.00 a day for the room. Open Subtitles وأستطيع أن أدفع 4 دولارات في اليوم للغرفة
    And I work with him every day. I can honestly tell you, Open Subtitles وأنا أعمل معه كل يوم وأستطيع أن أقول لـكم بـ صراحة
    And I can be good to someone, if they let me. Open Subtitles وأستطيع أن أكون لطيفاً مع أحدهم إن أراد هو ذلك
    But now she's mad at Angeline, and I can live with that. Open Subtitles ولكن الآن انها في جنون أنجيلاين، وأستطيع أن أعيش مع ذلك.
    I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. UN وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة.
    I can assure you, Ladies and Gentlemen, that once those bills have been submitted for adoption by the Senate, they will be voted on without delay. UN وأستطيع أن أؤكد أيها السيدات والسادة أن هذه المشاريع سوف يتم التصويت عليها في أقرب وقت حال عرضها على مجلس الشيوخ.
    I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أن اللجنة سوف تستمر في التمتع بتعاون وفدي.
    From the intensive consultations we held on agenda item 1, I can derive the following preliminary findings. UN وأستطيع أن أستخلص، من المشاورات المكثفة التي عقدناها بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، النتائج اﻷولية التالية:
    You idolized your father, Eduard, but he was never there and I could see how painful that was for you. Open Subtitles أنت معبود بوالدك، إدوارد لكنه لم يكن هناك وأستطيع أن أرى كيف كانت مؤلمة بالنسبة لك
    I would venture to say to you that if there were even the slightest pretext for saying Russia was guilty, that would have been done instantly, particularly against the background of the campaign of lies and slander against Russia. UN وأستطيع أن أقول لكم إنه لو كان ثمة أدنى مبرر للقول بأن روسيا هي المذنبة لقيل ذلك على الفور، ولا سيما في ظل حملة الأكاذيب والتشنيع التي تستهدفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more