"وأشارت أيضاً إلى" - Translation from Arabic to English

    • it also noted
        
    • it also referred to
        
    • she also referred to
        
    • she also noted
        
    • she also pointed out
        
    • it further noted
        
    • it also indicated
        
    • it noted
        
    • she also recalled
        
    • it also recalled
        
    • reference was also made to
        
    • it also stated
        
    • it also pointed out
        
    • it also mentioned the
        
    • she further noted
        
    it also noted reports on inadequate follow-up on human rights violations. UN وأشارت أيضاً إلى التقارير المتعلقة بنقص متابعة انتهاكات حقوق الإنسان.
    it also noted that, in the outcome report, Tonga welcomed a continuing frank and robust discussion of the issue. UN وأشارت أيضاً إلى أن تونغا رحبت، في تقرير النتائج، بفكرة مواصلة مناقشة صريحة وهادفة بشأن هذه القضية.
    it also noted Tonga's leadership role as the Chair of the Pacific Islands Forum secretariat. UN وأشارت أيضاً إلى الدور الريادي الذي تؤديه تونغا بوصفها رئيس أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    it also referred to protection and political participation of women minority groups. UN وأشارت أيضاً إلى حماية النساء المنتميات إلى أقليات وكفالة مشاركتهن السياسية.
    she also referred to the need to develop demining activities. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى تعزيز أنشطة إزالة الألغام.
    she also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    she also pointed out emerging problems in IIAs and in particular the increase in the number of investor-to-State disputes. UN وأشارت أيضاً إلى مشاكل ناشئة في اتفاقات الاستثمار الدولية، وبخاصة الزيادة في عدد المنازعات بين المستثمرين والدول.
    it also noted that the establishment of a mission in Geneva for all Pacific island countries could be useful. UN وأشارت أيضاً إلى أن إنشاء بعثة في جنيف لجميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية يمكن أن يكون مفيداً.
    it also noted that Bhutan is a country in transition and commended the Constitutional guarantee of free education up to class ten. UN وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر.
    it also noted reports of negative political discourse against the Hungarian minority. UN وأشارت أيضاً إلى التقارير المتعلقة بالخطاب السياسي السلبي ضد الأقلية الهنغارية.
    it also noted that important challenges remained and more work was required in the area of prison reform. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحديات هامة ما تزال قائمة وأن المزيد من العمل ما يزال ضرورياً في مجال إصلاح السجون.
    it also noted the establishment of a National Human Rights Council in accordance with the Paris Principles. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    it also noted the existence of more than 1,500 associations and non-governmental organizations in the country. UN وأشارت أيضاً إلى وجود أكثر من 500 1 جمعية ومنظمة غير حكومية في البلد.
    it also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. UN وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة.
    it also referred to the worrisome situation of domestic and sexual violence against women. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    she also referred to persistent inequalities and religious differentials in relation to employment. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار أوجه اللامساواة والفوارق الدينية في ميدان العمل.
    she also noted the lack of educators of African descent as a result of that situation. UN وأشارت أيضاً إلى عدم توافر معلمين منحدرين من أصل أفريقي نتيجة لهذا الوضع.
    she also pointed out that a trend analysis of budgetary contributions showed an encouraging positive growth. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحليلاً لاتجاهات المساهمات في الميزانية يبين وجود نمو إيجابي مشجع في المساهمات.
    it further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. UN وأشارت أيضاً إلى أن الشعب الصيني التزم بإنفاذ قوانين صارمة ضد الأنشطة الرامية إلى تدمير النظام.
    it also indicated the need for a comprehensive study on measuring and monitoring methane emissions from exploitation, transmission and distribution in its petroleum sector. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي.
    it noted the adverse effects that the limited availability of skilled human resources had on implementation of the Convention. UN وأشارت أيضاً إلى ما يسببه التوافر المحدود للموارد البشرية الماهرة من تأثيرات سلبية على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    she also recalled the suffering of the children of Iraq and Afghanistan, who were living in wretched socio-economic conditions. UN وأشارت أيضاً إلى مقاساة أطفال العراق وأفغانستان، الذين يعيشون في ظروف اجتماعية اقتصادية بائسة.
    it also recalled that in 1975, after 400 years of Portuguese rule, it had unilaterally declared its independence. UN وأشارت أيضاً إلى أنها أعلنت استقلالها بشكل أحادي، عام 1975، بعد 400 سنة من الحكم البرتغالي.
    reference was also made to harassment and publications in the media inciting and promoting hatred against sexual minorities. UN وأشارت أيضاً إلى المضايقة والمنشورات في وسائط الإعلام التي تحرض على كره الأقليات الجنسية وتشجع عليه.
    it also stated that any control of newspapers by the executive bodies had been completely lifted and there was no provision in the law that could envisage permission being given by the executive bodies to close down media publishing. UN وأشارت أيضاً إلى أن الأجهزة التنفيذية لم تعد تراقب الصحف وأن القانون لا ينص على أحكام تجيز للأجهزة التنفيذية الترخيص بإيقاف أي وسيلة إعلام.
    it also pointed out that the author did not lodge an appeal or a challenge when he had the opportunity to do so; UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يطعن أو يعترض عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك؛
    it also mentioned the persistence of racism. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار العنصرية.
    she further noted that this figure is most likely a serious underestimate of the actual numbers of victims of sexual violence. UN وأشارت أيضاً إلى أن من المرجح أن يكون تقدير عدد ضحايا العنف الجنسي أقل بكثير من العدد الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more