"وأصبح الآن" - Translation from Arabic to English

    • is now
        
    • and now
        
    • are now
        
    • and has now become
        
    • was now
        
    • now had
        
    • now have
        
    • it is also now
        
    Sex and family life education is now mandatory in school curricula. UN وأصبح الآن تعليم الجنس والحياة الأسرية إلزاميا في المناهج المدرسية.
    The latter is now obliged to guarantee a similar level of security for both hired workers and permanent employees. UN وأصبح الآن الطرف الذي يشغل العامل ملزما بضمان مستوى أمان مماثل للعمال المؤقتين والعمال الدائمين على السواء.
    The road from Cancún to Dalian to Hong Kong has been tedious, strewn with obstacles and, now, highly uncertain. UN وكان الطريق من كانكون إلى داليان إلى هونغ كونغ مضجرا ومليئا بالعقبات، وأصبح الآن شديد الغموض.
    More than 30,000 Palestinians living in villages within the municipal boundaries are now outside the barrier. UN وأصبح الآن خارج الجدار ما يزيد على 000 30 فلسطيني يعيشون في قرى داخل الحدود البلدية.
    The most controversial issue relates to what was in the former drafts Article 18 and has now become Article 20. UN وتتصل المسألة الأكثر إثارة للخلاف بما كان في المشاريع السابقة للمادة 18 وأصبح الآن المادة 20.
    Unemployment had been reduced and the level of adult literacy was now the highest in South Asia. UN كما تقلّص معدّل البطالة، وأصبح الآن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين الأعلى في منطقة جنوب آسيا.
    The average number of hard copies printed in New York is now more in line with the average at the other duty stations. UN وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى.
    ii. was born in Malta, emigrated and is now the citizen of another country. UN ' 2` أو ولد في مالطة ثم هاجر وأصبح الآن من مواطني بلد آخر.
    Average age of first child bearing has been increased, which is now, 20 years. UN وازداد متوسط عمر المرأة لدى وضع أول طفل وأصبح الآن 20 سنة.
    The text is a consensus one, and it is now the text of the Chairman of the Special Committee on Decolonization. UN وقد اعتمد هذا النص بتوافق الآراء وأصبح الآن هو النص المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    On one occasion, a husband attempted to assist his wife. He was so severely beaten that he is now permanently paralysed and is in Khartoum hospital. UN وفي إحدى الوقائع، حاول زوج مساعدة زوجته، فتعرض للضرب المبرح وأصبح الآن مقعدا بشكل دائم ويرقد في مستشفى الخرطوم.
    An effective financial intelligence unit is now a requirement of the FATF standards. UN وأصبح الآن وجود وحدة فعَّالة للاستخبارات المالية من بين اقتضاءات معايير فرقة العمل.
    After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    This Act has repealed the Proceeds of Crime Act of 1996 and now incorporates provisions relating to the confiscation of the proceeds of crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    Public works not relating to Bounty Bay are now rarely carried out. UN وأصبح الآن الاضطلاع بالأشغال العامة التي لا صلة لها بخليج باونتي أمراً نادراً.
    It started as an ECE norm and has now become a global framework for assessing all fossil fuels and mineral commodities. UN وقد بدأ التصنيف كمعيار للجنة الاقتصادية لأوروبا وأصبح الآن إطارا عالميا لتقييم جميع أنواع الوقود الأحفوري والسلع الأساسية المعدنية.
    Efforts had been made to improve education in rural areas, and basic medical insurance was now universal. UN وبُذلت الجهود لتحسين التعليم في المناطق الريفية، وأصبح الآن التأمين الطبي الأساسي عاما.
    Millions of students in more than 400 towns now had access to terminals linked to a teleport in Moscow and another in Cambridge. UN وأصبح الآن بإمكان ملايين الطلاب في أكثر من 400 مدينة الوصول إلى محطات طرفية موصولة بمرفق محوري للاتصالات الساتلية في موسكو وآخر في كمبريدج.
    An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. UN وأصبح الآن بمقدور 000 15 شخص الحصول على مياه الشرب النظيفة، وصاروا أقل عرضة للأمراض المتصلة بالمياه.
    it is also now a criminal offence to be an accessory to a breach of the duty of prevention. UN وأصبح الآن فعلاً إجراميّاً أن سكون المرء شريكاً في خرق واجب المنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more