Sex and family life education is now mandatory in school curricula. | UN | وأصبح الآن تعليم الجنس والحياة الأسرية إلزاميا في المناهج المدرسية. |
The latter is now obliged to guarantee a similar level of security for both hired workers and permanent employees. | UN | وأصبح الآن الطرف الذي يشغل العامل ملزما بضمان مستوى أمان مماثل للعمال المؤقتين والعمال الدائمين على السواء. |
The road from Cancún to Dalian to Hong Kong has been tedious, strewn with obstacles and, now, highly uncertain. | UN | وكان الطريق من كانكون إلى داليان إلى هونغ كونغ مضجرا ومليئا بالعقبات، وأصبح الآن شديد الغموض. |
More than 30,000 Palestinians living in villages within the municipal boundaries are now outside the barrier. | UN | وأصبح الآن خارج الجدار ما يزيد على 000 30 فلسطيني يعيشون في قرى داخل الحدود البلدية. |
The most controversial issue relates to what was in the former drafts Article 18 and has now become Article 20. | UN | وتتصل المسألة الأكثر إثارة للخلاف بما كان في المشاريع السابقة للمادة 18 وأصبح الآن المادة 20. |
Unemployment had been reduced and the level of adult literacy was now the highest in South Asia. | UN | كما تقلّص معدّل البطالة، وأصبح الآن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين الأعلى في منطقة جنوب آسيا. |
The average number of hard copies printed in New York is now more in line with the average at the other duty stations. | UN | وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى. |
ii. was born in Malta, emigrated and is now the citizen of another country. | UN | ' 2` أو ولد في مالطة ثم هاجر وأصبح الآن من مواطني بلد آخر. |
Average age of first child bearing has been increased, which is now, 20 years. | UN | وازداد متوسط عمر المرأة لدى وضع أول طفل وأصبح الآن 20 سنة. |
The text is a consensus one, and it is now the text of the Chairman of the Special Committee on Decolonization. | UN | وقد اعتمد هذا النص بتوافق الآراء وأصبح الآن هو النص المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
On one occasion, a husband attempted to assist his wife. He was so severely beaten that he is now permanently paralysed and is in Khartoum hospital. | UN | وفي إحدى الوقائع، حاول زوج مساعدة زوجته، فتعرض للضرب المبرح وأصبح الآن مقعدا بشكل دائم ويرقد في مستشفى الخرطوم. |
An effective financial intelligence unit is now a requirement of the FATF standards. | UN | وأصبح الآن وجود وحدة فعَّالة للاستخبارات المالية من بين اقتضاءات معايير فرقة العمل. |
After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. | UN | وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا. |
After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. | UN | وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا. |
This Act has repealed the Proceeds of Crime Act of 1996 and now incorporates provisions relating to the confiscation of the proceeds of crime. | UN | وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة. |
Public works not relating to Bounty Bay are now rarely carried out. | UN | وأصبح الآن الاضطلاع بالأشغال العامة التي لا صلة لها بخليج باونتي أمراً نادراً. |
It started as an ECE norm and has now become a global framework for assessing all fossil fuels and mineral commodities. | UN | وقد بدأ التصنيف كمعيار للجنة الاقتصادية لأوروبا وأصبح الآن إطارا عالميا لتقييم جميع أنواع الوقود الأحفوري والسلع الأساسية المعدنية. |
Efforts had been made to improve education in rural areas, and basic medical insurance was now universal. | UN | وبُذلت الجهود لتحسين التعليم في المناطق الريفية، وأصبح الآن التأمين الطبي الأساسي عاما. |
Millions of students in more than 400 towns now had access to terminals linked to a teleport in Moscow and another in Cambridge. | UN | وأصبح الآن بإمكان ملايين الطلاب في أكثر من 400 مدينة الوصول إلى محطات طرفية موصولة بمرفق محوري للاتصالات الساتلية في موسكو وآخر في كمبريدج. |
An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. | UN | وأصبح الآن بمقدور 000 15 شخص الحصول على مياه الشرب النظيفة، وصاروا أقل عرضة للأمراض المتصلة بالمياه. |
it is also now a criminal offence to be an accessory to a breach of the duty of prevention. | UN | وأصبح الآن فعلاً إجراميّاً أن سكون المرء شريكاً في خرق واجب المنع. |