"وأضاف أنه يود" - Translation from Arabic to English

    • he wished
        
    • he would like
        
    • he also wished
        
    • he would also like
        
    • and wished
        
    In that context, he wished to reiterate the developing countries’ concern that the steady decline in such resources could have an adverse impact on the very nature of development activities carried out by the United Nations agencies. UN وأضاف أنه يود في هذا الصدد أن يؤكد مجددا ما تخشاه البلدان النامية من أن التقلص المستمر الذي تشهده هذه الموارد يمكن أن ينال من طبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية التي تنفذها وكالات اﻷمم المتحدة.
    he wished to say that the report should have been presented in 2005. UN وأضاف أنه يود أن يقول أنه كان ينبغي تقديم التقرير في عام 2005.
    he wished to know whether, as in the past, the Committee intended to have brief question-and-answer session after the introduction of reports. UN وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير.
    he would like to know how many persons were currently on death row in Zambian prisons. UN وأضاف أنه يود أن يعرف عدد المسجونين الزامبيين المحكوم عليهم حالياً بالإعدام.
    he also wished to know whether it was true that prisoners could be interrogated only in the presence of their lawyers. UN وأضاف أنه يود أن يعرف أيضاً إذا كان من الصحيح أنه لا يجوز استجواب السجين إلا بحضور محاميه.
    he would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. UN وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي.
    However, he wished to clarify a number of matters. UN وأضاف أنه يود مع ذلك توضيح جملة من الأمور.
    he wished to caution against that exclusion for three reasons. UN وأضاف أنه يود أن يحذر من هذا الاستبعاد لأسباب ثلاثة.
    he wished to know how much time elapsed between the arrest of the suspect and the delivery of the verdict. UN وأضاف أنه يود معرفة المدة التي تنقضي بين توقيف المشتبه فيه وإصدار الحكم عليه.
    he wished to make it clear that Bolivia was in no way trying to elude its obligations. UN وأضاف أنه يود أن يوضح أن بوليفيا لا تحاول بأي حال من الأحوال التنصل من التزاماتها.
    he wished to thank donor countries and international organizations, in particular the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA), for their pledges of assistance. UN وأضاف أنه يود أن يشكر البلدان المانحة والمنظمات الدولية، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين على تعهداتهم بالمساعدة.
    he wished to emphasize that one of the two cases involved a particularly horrific crime - the rape and murder of an 8-year-old boy. UN وأضاف أنه يود أن يؤكد أن احدى القضيتين تتعلق بجريمة بالغة البشاعة هي - اغتصاب وقتل طفل في الثامنة من عمره.
    he wished to point out that a number of reports had been issued which highlighted the human rights violations committed by Morocco in the Western Sahara. UN وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية.
    he wished to draw the Committee's attention to the explanatory memorandum contained in annex I to document A/69/142. UN وأضاف أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى المذكرة التوضيحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/69/142.
    In that regard, he wished to call attention to the launch of an UNCTAD technical project to improve trade and competition legislation in Ukraine. UN وأضاف أنه يود في هذا الصدد أن يسترعي الاهتمام إلى مشروع تقني استهله الأونكتاد لتحسين تشريعات التجارة والمنافسة في أوكرانيا.
    he wished to thank Algeria for its solidarity with the Saharawi people, as well as Cuba and South Africa for providing training for young people in the Tindouf refugee camps. UN وأضاف أنه يود أن يشكر الجزائر على تضامنها مع الشعب الصحراوي، وكذلك كوبا وجنوب أفريقيا على تقديم التدريب للشباب في مخيمات تندوف للاجئين.
    he would like to know what body was responsible for giving effect to the Committee's recommendations and whether there was an ombudsman in addition to the Human Rights Commission. UN وأضاف أنه يود أن يعرف الهيئة المكلفة بتنفيذ توصيات اللجنة، وإذا كان هناك أمين مظالم بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    he would like to know how those incidents had been followed up and whether sanctions had been applied. UN وأضاف أنه يود أن يعرف الإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، والعقوبات التي فرضت.
    In addition, he would like to know how and to what extent a ratified international instrument formed part of the justice system. UN وأضاف أنه يود علاوة على ذلك أن يعرف كيف وإلى أي حد يصبح الصك الدولي، بعد التصديق عليه، ركناً من أركان النظام التشريعي.
    he also wished to know which cultural aspects, if any, were likely to enable countries to progress economically. UN وأضاف أنه يود أن يتعرف على الخصائص الحضارية التي إذا ما وجدت يمكن أن تساعد البلدان على تحقيق التقدم الاقتصادي.
    he would also like to know whether or not the Working Group had decided to place all the recommendations together in a separate chapter. UN 31- وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما اذا كان الفريق العامل قد قرر، أم لم يقرر، تجميع التوصيات في فصل مستقل.
    He understood that such sentences were handed down by the Supreme Court as a form of punishment and wished to know what charges were brought in such cases. UN وقال إن هذه اﻷحكام تصدر على حد ما فهم عن المحكمة العليا كنوع من أنواع العقاب، وأضاف أنه يود معرفة ما هي التهم التي توجه في مثل هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more