"وأضاف إنه" - Translation from Arabic to English

    • he
        
    • had
        
    • while
        
    • it was
        
    • the
        
    • that
        
    he would also, as requested by the Secretary-General, serve as " campaign manager " for a global campaign to support the MDGs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    he would also, as requested by the Secretary-General, serve as " campaign manager " for a global campaign to support the MDGs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, he said, it was still necessary to build up the Library's strength in books and journals. UN وأضاف إنه يلزم، مع ذلك، زيادة محتويات المكتبة من الكتب والمجلات.
    the budgetary allocation had been included in case the existing arrangements were inadequate. UN وأضاف إنه رصد اعتماد في الميزانية تحسبا لعدم كفاية الترتيبات القائمة.
    while appreciating the lessons learned, the delegation found them too general. UN وأضاف إنه يقدر قيمة الدروس المستفادة، إلا أنها في رأيه جاءت متسمة بالعمومية أكثر مما ينبغي.
    Proper regulation must be introduced so that banks knew their customers better. UN وأضاف إنه يجب استحداث عملية تنظيم سليمة حتى تستطيع المصارف معرفة عملائها بصورة أفضل.
    while he welcomed those efforts, any change in the Department’s structure must take into account General Assembly mandates. UN وأضاف إنه يرحب بهذه الجهود ولكن أي تغيير في هيكل اﻹدارة يجب أن يراعي ولايات الجمعية العامة.
    he took it that the Committee wished to elect those candidates by acclamation. UN وأضاف إنه يفهم أن اللجنة ترغب في انتخاب هذين المرشحين بالتزكية.
    If, as he hoped, the draft resolution was fully implemented, it would be the last such draft resolution on the financial situation of the Institute. UN وأضاف إنه إذا نفذ مشروع القرار بالكامل، كما يأمل، فسيكون آخر مشروع قرار من هذا النوع بشأن الحالة المالية للمعهد.
    In the informal negotiations he would provide detailed responses to all the comments made and questions raised. UN وأضاف إنه سيقدم، في المفاوضات غير الرسمية، ردودا تفصيلية على جميع التعليقات والأسئلة المطروحة.
    he took it that the States parties wished to accept the additional nominees as candidates for the election. UN وأضاف إنه يعتبر أن الدول الأطراف ترغب في أن تقبل المرشحين الإضافيين كمرشحين للانتخاب.
    he had taken note of Members' interest in receiving additional information on the expenditure pattern over the last five months. UN وأضاف إنه قد أحاط علما باهتمام الأعضاء بالحصول على معلومات إضافية عن نمط الإنفاق خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    he looked forward to the Director-General's next visit to Indonesia to see the situation with his own eyes. UN وأضاف إنه يتطلّع لزيارة المدير العام القادمة لإندونيسيا لكي يطّلع على الوضع بأم عينه.
    he hoped that the improvements in training described in the report of the Secretary-General would remedy that situation. UN وأضاف إنه يأمل في أن تؤدي التحسينات في التدريب الموصوفة في تقرير الأمين العام إلى علاج هذا الوضع.
    he was working closely with like-minded Governments to ensure the progress of participatory efforts to that end. UN وأضاف إنه يعمل على نحو وثيق مع الحكومات التي تشترك في نفس الآراء لضمان التقدم في الجهود التشاركية لتحقيق هذه الغاية.
    he trusted that it would be included the following year. UN وأعرب وأضاف إنه يثق بأنها ستدرج على القائمة في العام المقبل.
    he did not see how Armenia was any less eligible than the States that had been admitted as a single group the previous year. UN وأضاف إنه لا يرى كيف تكون أرمينيا أقل أهلية من الدول التي قُبلت كمجموعة واحدة في السنة السابقة.
    If it was acceptable to Mr. Bruni Celli, the matter would not be taken up during the current meeting. UN وأضاف إنه إذا وافق السيد بروني سيلي، لن يجري تناول هذه المسألة في الجلسة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more