"وأضاف المتحدث" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • he
        
    • his delegation
        
    • had
        
    • it would
        
    It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. UN وأضاف المتحدث أنه كان من الصعب تصنيف الردود، إلا أن نحو ٠٣ في المائة مما تم تسلمه عند بدء الدورة يمكن اعتباره مقبولاً.
    the delegation stood ready to give the Committee any further details on the subject. UN وأضاف المتحدث في الختام أن الوفد الآيرلندي على استعداد لموافاة اللجنة بأية إيضاحات تكميلية في هذا الصدد.
    the second option was preferable; if it was adopted, paragraphs 25 and 26 should be merged. UN وأضاف المتحدث أن الإمكانية الثانية تبدو له أفضل من الإمكانية الأولى، وأنه إذا قُبلت، فإنه ينبغي ضم الفقرتين 25 و26.
    he had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. UN وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك.
    14. his delegation would not presume to claim that France was irreproachable or exemplary. UN ٤١- وأضاف المتحدث أنه لا يجدر بوفده أن يدعي أن فرنسا خالية من كل عيب أو أنها بلد مثالي.
    A summary table showing the various compensation measures that might be taken would be submitted shortly. UN وأضاف المتحدث في هذا الصدد أنه سيقدم في وقت قريب جدول تلخيصي لمختلف تدابير التعويض المرتقبة.
    he himself had completed the working document which he had been asked to draw up and the Committee had considered it. UN وأضاف المتحدث أنه أنجز وثيقة العمل التي كلف بوضعها، وأن اللجنة فحصتها.
    That decision was public information and was available on the Internet. UN وأضاف المتحدث أن ذلك القرار معروف للجميع وأنه متاح على شبكة الإنترنت.
    the members of the delegation would provide the Committee with statistical data on the issue in due course. UN وأضاف المتحدث أن الوفد سيرسل إلى اللجنة إحصاءات في هذا الشأن في الوقت المناسب.
    Ms. Wedgwood's proposal might cause confusion and create new difficulties, given the differences between the two systems. UN وأضاف المتحدث أن اقتراح السيدة ودجوود قد يؤدي بالتالي إلى نشر البلبلة وخلق صعوبات جديدة نظراً للاختلافات بين النظامين.
    he also agreed with Ms. Wedgwood's proposal to delete the fourth sentence in paragraph 38. UN وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح.
    it would be useful to wait for a response from the authors before taking further action, even if the deadline that had been set had already passed. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد انتظار رد صاحبي البلاغين في هذا الشأن، حتى لو انقضت المهلة المحددة مؤخراً.
    he also wished to know whether an individual could request the Constitutional Court to rule on the consistency of a law with the Covenant. UN وأضاف المتحدث أنه يود أن يعرف إذا كان بإمكان فرد ما أن يطلب إلى المحكمة الدستورية أن تفحص تطابق نص تشريعي مع العهد.
    the constitutional stability of the country was conducive to ensuring respect for human rights. UN وأضاف المتحدث أن الاستقرار الدستوري للبلد يتيح ظروفاً مناسبة لاحترام حقوق الإنسان.
    he trusted that the United Kingdom delegation would remove that doubt. UN وأضاف المتحدث أنه يأمل أن يزيل وفد المملكة المتحدة هذا الشك.
    Mr. Amor would like to hear the comments of the delegation of the United Kingdom concerning that case. UN وأضاف المتحدث أنه يود الاستماع إلى تعليقات وفد المملكة المتحدة في هذا الشأن.
    29. his delegation welcomed the Secretary-General's initiative regarding stand-by forces for rapid deployment in areas requiring an immediate United Nations presence. UN ٢٩ - وأضاف المتحدث أن وفده يرحب بمبادرة اﻷمين العام فيما يتعلق بالقوات الاحتياطية للوزع السريع في المناطق التي تحتاج الى تواجد فوري لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more