"وأعربت عن أمل وفدها في" - Translation from Arabic to English

    • her delegation hoped that
        
    • and her delegation hoped
        
    • delegation hoped to
        
    • her delegation hoped for
        
    • her delegation had hoped
        
    her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    her delegation hoped that the draft resolution, as orally revised, would be adopted by consensus, as it had happened the previous year. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعتمد مشروع القرار، على النحو المنقح شفويا، بتوافق اﻵراء، كما حدث في السنة السابقة.
    her delegation hoped that agreement on the matter could be reached as soon as possible in order for Conference preparations to begin. UN وأعربت عن أمل وفدها في إمكان التوصّل إلى اتفاق بشأن المسألة في أقرب وقت ممكن لكي تبدأ الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The promotion of human rights and socio-economic development must be linked, and her delegation hoped that the High Commissioner for Human Rights would give priority to that linkage in her work. UN فيجب الربط بين تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، وأعربت عن أمل وفدها في أن تعطي المفوضة السامية لحقوق الإنسان أولوية لهذا الربط في عملها.
    The delegation hoped to discuss the issue with relevant nongovernmental organizations (NGOs) immediately following the meeting. UN وأعربت عن أمل وفدها في مناقشة المسألة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عقب انتهاء الاجتماع مباشرة.
    her delegation hoped for international assistance in capacity-building to handle that influx. UN وأعربت عن أمل وفدها في الحصول على مساعدات دولية لبناء القدرة على معالجة هذا التدفق من اللاجئين.
    her delegation had hoped that the assessment would be submitted at the beginning of the session so that the Committee would have been able to use it in its discussions. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُقدّم ذلك التقييم في بداية الدورة حتى تستطيع اللجنة الاستفادة منه في مداولاتها.
    her delegation hoped that the strengths of the previous mechanism would be retained and its weaknesses avoided. UN وأعربت عن أمل وفدها في الاحتفاظ بعوامل القوة في الآلية السابقة وتجنب عوامل الضعف فيها.
    her delegation hoped that the text would soon be adopted by the General Assembly. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تعتمد الجمعية العامة النص في وقت قريب.
    her delegation hoped that the framework devised by the Working Group would accelerate substantive work on the topic. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع.
    her delegation hoped that the Criminal Code would be amended to decriminalize homosexuality. UN وأعربت عن أمل وفدها في تعديل القانون الجنائي للحد من تجريم العلاقات الجنسية المثلية.
    her delegation hoped that the final draft would reflect those principles explicitly in the text, particularly since they should underlie the process of equitable balancing of interests required by articles 10 and 11. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعكس المشروع النهائي تلك المبادئ صراحة في النص، سيّما وأنها يجب أن تستند إليها عملية الموازنة العادلة للمصالح المكتسبة بموجب المادتين 10 و 11.
    her delegation hoped that the action to be taken by the Committee on the item would reflect its concern on that point. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تنعكس شواغله بشأن هذه النقطة في اﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة بشأن هذا البند.
    her delegation hoped that the General Assembly would now conclude its consideration of the subject of gratis personnel. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تختتم اﻵن الجمعية العامة نظرها في موضوع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    her delegation hoped that the principle of cooperation would prevail and that the negotiations would continue in that spirit. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح.
    her delegation hoped that Member States in a position to do so would lend their support to that project. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تؤيد الدول الأعضاء هذا المشروع.
    her delegation hoped that restrictions on other countries would be reduced and eventually eliminated. UN وأعربت عن أمل وفدها في تخفيض القيود المفروضة على البلدان الأخرى، وفي نهاية المطاف، إلغائها.
    her delegation hoped that when the report was next considered by the Committee, there would be a marked improvement in the areas she had indicated. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يحدث تحسن ملحوظ فـــي المـجالات الــتي أشارت إليها عند نظر اللجنة في التقرير مستقبلا.
    25. It was encouraging that the Preparatory Commission had reached consensus on the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence, and her delegation hoped that consensus would continue to be the guiding principle of its work. UN 25 - وقالت إن من المشجع أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأعربت عن أمل وفدها في أن يظل توافق الآراء المبدأ المرشد لأعمالها.
    A draft resolution entitled " International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan " would be introduced during the current session, and her delegation hoped that it would be unanimously supported. UN وأضافت أن مشروع قرار معنون " التعاون والتنسيق الدوليان من أجل الإصلاح الإنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية في إقليم سيمبالاتينسك في كازاخستان " سيقدم أثناء الدورة الحالية، وأعربت عن أمل وفدها في أن يلقى مشروع القرار تأييدا بالإجماع.
    Norway had participated actively in efforts to prepare an optional protocol to the Convention, and her delegation hoped that a draft would be agreed upon at the next session of the Commission on the Status of Women; that would make a substantial contribution to the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد شاركت النرويج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية. وأعربت عن أمل وفدها في أن يتم الاتفاق على مشروع البروتوكول في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة وذلك يشكل مساهمة كبيرة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Her delegation hoped to see UNIFEM build more of its projects on those strengths and was encouraged that it would be developing a strategy and a business plan that would better equip it to carry out its mandate. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يرى الصندوق يبني مزيدا من مشاريعه على أساس نقاط القوة تلك وعن تفاؤله حيث أن الصندوق سيضع استراتيجية وخطة عمل تجعلانه أكثر استعدادا للنهوض بولايته.
    her delegation hoped for a solution to the nuclear situation on the Korean peninsula and urged all the States concerned to refrain from developing weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وأعربت عن أمل وفدها في إيجاد حل للوضع النووي في شبه القارة الكورية وحَثَّت الدول المعنية جميعها على الامتناع عن تطوير أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إيصالها.
    The system lacked a clear yardstick for measuring discrimination of all kinds, and her delegation had hoped that the report of the Secretary-General (A/60/376) would explore those delicate but crucial issues. UN فالنظام يفتقر إلى معيار واضح لقياس التمييز بجميع أنواعه، وأعربت عن أمل وفدها في أن يسبر تقرير الأمين العام (A/60/376) غور هذه المسائل الحساسة بل الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more