"وأعرب عن اعتقاده" - Translation from Arabic to English

    • he believed
        
    • in his view
        
    • he thought
        
    • he felt
        
    • and believed
        
    • it believed
        
    • he was of the view
        
    • expressed his belief
        
    • expressed the belief
        
    • he expressed the view
        
    • he believes
        
    • stated his belief
        
    • he took
        
    • he also believed
        
    he believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري.
    he believed that a number of manufacturers in developing countries would increasingly be in a position to meet acceptable environmental standards. UN وأعرب عن اعتقاده بأن عددا متزايدا من دور الصناعة في البلدان النامية سيكون في وضع يُلبي المستويات البيئية المقبولة.
    he believed that there was a consensus in favour of the proposal. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ثمة توافقا في اﻵراء بشأن هذا المقترح.
    in his view, constitutions had been unable to recognize the inherent justice and dignity in the victims' demands. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الدساتير لم تكن قادرة على الاعتراف بالعدالة والكرامة التي جاءت في صلب مطالبات الضحايا.
    he thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    he felt that the adoption of the document was only the beginning of an interface between human rights defenders and the international community. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    Colombia welcomed the progress made in the negotiations between Palestine and Israel, and believed that the exercise of self-determination by the Palestinian people would help bring peace to the region. UN وقال إن كولومبيا ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات بين فلسطين واسرائيل، وأعرب عن اعتقاده أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحق تقرير المصير ستساعد على إحلال السلام في المنطقة.
    he believed the paragraph should be as general as possible and agreed that the last clause should be deleted. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة أن تكون الفقرة عامة قدر الإمكان ووافق على ضرورة حذف العبارة الأخيرة منها.
    he believed the proposal was very sound in principle. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الاقتراح سليم للغاية من حيث المبدأ.
    he believed that Japan should accede to the Optional Protocol as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاده أن اليابان ينبغي أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن.
    he believed that that constituted censorship, and asked whether the criteria for police intervention in that regard were national. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذا يشكل رقابة، وسأل عما إذا كانت معايير تدخل الشرطة في هذا الصدد معايير وطنية.
    The real problem, he believed, lay in the implementation and concretization of the issue. UN وأعرب عن اعتقاده أن المشكلة الحقيقية تكمن في وضع المسألة موضع التطبيق وتحويلها إلى واقع ملموس.
    The Council, he believed, could create the capacity to identify threats six months or even two years in advance. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المجلس يمكنه إيجاد القدرة على تحديد التهديدات قبل حدوثها بستة أشهر أو حتى بسنتين.
    he believed that the public could only properly be educated about the ICTY's legacy once it has come to closure. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الجمهور لا يمكن أن يُثقَّف على نحو صحيح بشأن تركة المحكمة إلا عندما يجري إغلاقها.
    he believed that the Canadian Government continued to refuse to implement the recommendations of its own Royal Commission on Aboriginal Peoples. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الحكومة الكندية لا تزال ترفض تنفيذ توصيات لجنتها الملكية المعنية بالشعوب الأصلية.
    he believed that the Conference had already made a major contribution to global thinking on indigenous peoples and their problems. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر قد ساهم فعلاً مساهمة كبيرة في التفكير العالمي بشأن الشعوب الأصلية ومشاكلها.
    in his view, once the General Assembly had adopted a decision, it must be respected. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه، إذا ما اتخذت الجمعية العامة مقررا، فإن ذلك المقرر يجب أن يُحترم.
    he thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    he felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الافتقار إلى اﻹصرار داخل المجلس قد شجع الصرب.
    He characterized the draft resolution as “realistic and operational”, and believed that it would be a first step towards implementing the Vance-Owen Plan. UN ووصف القرار بأن له طبيعة " واقعية وتنفيذية " وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون خطوة أولى نحو تنفيذ أحكام خطة فانس - أوين.
    it believed that Azerbaijan's review fully met the requirements of General Assembly resolution 60/251 and Council resolution 5/1. UN وأعرب عن اعتقاده أن الاستعراض الخاص بأذربيجان يفي بجميع متطلبات قرار الجمعية العامة 60/251 ومتطلبات قرار المجلس 5/1.
    he was of the view that the Council could claim success in some cases, but not in others. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه يمكن القول إن المجلس حقق النجاح في بعض الحالات، ولكن ليس في أخرى.
    He further expressed his belief that the population of Gibraltar would sooner or later become aware of the grave consequences of that situation. UN وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة.
    He expressed the belief that the letter approved by the Committee fulfilled such a requirement. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الرسالة التي اعتمدتها اللجنة تلبي هذا المطلب.
    he expressed the view that the organization is a commendable one that is independent in its decision-making and could contribute to the work of the Council in a supplementary way. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المنظمة جديرة بالاحترام ومستقلة في اتخاذها للقرارات ويمكن أن يكون إسهامها مكملا لعمــــل المجلس.
    he believes that it could become affordable in the future if demand was to increase and technology was to be further developed, but this remains a challenge to be overcome. UN وأعرب عن اعتقاده بأنها قد تصبح معقولة السعر في المستقبل إذا ما زاد الطلب عليها وسارت التكنولوجيا نحو المزيد من التطور، إلا أن هذا لا يزال يشكل تحديا يجب التغلب عليه.
    He urged the creation of green jobs for young people in renewable energy and transportation, among other areas, and stated his belief that, while cities were the source and victims of many problems, they were also the greatest hope for the future. UN وحث على إنشاء وظائف خضراء في مجالات الطاقة المتجددة والنقل، بين مجالات أخرى، وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا كانت المدن هي مصدر كثير من المشاكل وضحية لها فإنها أيضاً تمثل الأمل الأكبر للمستقبل.
    he took it that the Conference wished to adopt the estimated costs. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر يود اعتماد هذا التقدير للتكاليف.
    he also believed that, at the same time, progress on difficult issues could be made through consultations. UN وأعرب عن اعتقاده أيضا بأنه يمكن، في الوقت نفسه، إحراز تقدم بشأن مسائل صعبة من خلال المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more