Armenia had accepted almost all of the recommendations, most of which had been or were being implemented. | UN | فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
most of these children are between the ages of 7 and 19 and are affected by polio or were disabled in the fighting. | UN | وأغلب هؤلاء اﻷطفال يتراوح سنهم بين ٧ سنوات و ١٩ سنة وهم يعانون من شلل اﻷطفال أو أصيبوا بعجز نتيجة للقتال. |
Experts pointed out that Anguilla and most of the other dependent Territories were embarking on constitutional reviews. | UN | وأشار الخبراء إلى أن أنغيلا وأغلب الأقاليم التابعة الأخرى قد شرعت في القيام باستعراضات دستورية. |
However, most young people do not engage in these activities, and most of those who do will eventually desist. | UN | ولكن معظم الشباب لا يتورطون في مثل تلك النشاطات، وأغلب الذين يتورطون فيها سيعرضون عنها في النهاية. |
the majority of cases were reported from Western Darfur State. | UN | وأغلب الحالات المبلغ عنها حدثت في ولاية غرب دارفور. |
the most common type of work in the urban area is self-employment, in which the majority of urban women are engaged. | UN | وأغلب أنماط العمل شيوعا في المناطق الحضرية هو العمل للحساب الخاص، وهو المجال الذي تنخرط فيه معظم نساء الحضر. |
most of these initiatives are implemented by NGOs or private banks. | UN | وأغلب هذه المبادرات تنفذها منظمات غير حكومية أو مصارف خاصة. |
I tell everybody I'm 33, and most of the men I've dated think I'm 27, but no. | Open Subtitles | أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا |
The initiative's 100 country networks, most of which are in developing countries and emerging markets, and the fact that participants and stakeholders hail from more than 135 countries are a testament to this. | UN | ويشهد على ذلك كلٌ من شبكات المبادرة التي تشمل 100 بلد، وأغلب تلك الشبكات قائم في البلدان النامية وفي الأسواق الناشئة، وكون المشاركين وأصحاب المصلحة يأتون من أكثر من 135 بلدا. |
most of the foreign residents work in various fields. The following table shows the activities in which foreigners engage. | UN | وأغلب المقيمين يعملون في مجالات مختلفة وفيما يلي جدول يبين الأعمال التي يمارسها الأجانب. |
Except for institutions of higher learning reserved exclusively for women, professional colleges And most degree colleges have coeducation. | UN | والتعليم المشترك موجود في الكليات المهنية وأغلب الكليات الجامعية، باستثناء مؤسسات التعليم العالي المخصصة للنساء، حصرا. |
That would include all economic fraud And most, but not all, identity-related crime. | UN | ويشمل ذلك جميع أشكال الاحتيال الاقتصادي وأغلب الجرائم المتعلقة بالهوية، وإن لم يكن كلها. |
Households are large, expenses are high, and most of the miners are in debt. | UN | هذا، مع العلم بأن الأسر المعيشية كبيرة، والمصروفات مرتفعة، وأغلب عمال المناجم مدينون. |
These industries are usually family-based industries and most of the workers are women. | UN | وهذه الصناعات هي صناعات عائلية عادة وأغلب العاملين بها من النساء. |
It is science that has given us the information society, and most of the components of this society are the result of scientific and technical progress. | UN | ومن العلم ينبثق تطوير مجتمع المعلومات، وأغلب مكونات مجتمع المعلومات هذا هي نتاج التقدم العلمي والتقني. |
the majority of cases still considered in need of resettlement originate from the Middle East and Africa. | UN | وأغلب الحالات التي لا تزال تعتبر بحاجة الى إعادة التوطين أتت من الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
the majority of developing countries are mainly concerned with setting up informative e-tourism websites to market their destinations. | UN | وأغلب البلدان النامية مهتم أساسا بإنشاء مواقع على الإنترنت تقدم معلومات بشأن السياحة الإلكترونية لتسويق وجهاتها. |
the majority of refugees living in Lesotho are fully integrated, economically productive and self-sufficient. | UN | وأغلب اللاجئين الذين يعيشون في ليسوتو مندمجين تماما ومنتجين اقتصاديا ومكتفين ذاتيا. |
Incidents of rebel attacks are mostly against military targets, police or security forces. | UN | وأغلب حوادث هجمات المتمردين إنما كان يوجه ضد أهداف عسكرية أو ضد قوات الشرطة أو قوات الأمن. |
Today over 1.2 billion people live on less than one dollar a day and a majority of the world's absolute poor are female. | UN | يعيش أكثر من 1.2 بليون شخص اليوم على أقل من دولار واحد في اليوم، وأغلب فقراء العالم المعدمين هم من الإناث. |