"وأفرج عن" - Translation from Arabic to English

    • were released
        
    • was released at
        
    • had been released
        
    • have been released
        
    • freed
        
    • was released on
        
    • was released from custody
        
    More than 100 persons detained for conflict-related reasons were released within the framework of article 18 of the Preliminary Agreement. UN وأفرج عن أكثر من مائة من المعتقلين لأسباب لها صلة بالنـزاع في إطار المادة 18 من الاتفاق التمهيدي.
    Twenty-six of the team were released the same day, but the team leader and his interpreter were kept as hostages. UN وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن.
    Twenty-six of the team were released the same day, but the team leader and his interpreter were kept as hostages. UN وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن.
    4. The BMS gross appropriation was released at the level of 96.7 per cent as compared with 85 per cent in 2000. UN 4- وأفرج عن الاعتماد الاجمالي لخدمات إدارة المباني بنسبة 96.7 في المائة مقارنة بـ 85 في المائة في سنة 2000.
    All the others, including those re-arrested in the provinces, had been released. UN وأفرج عن كافة الأشخاص الآخرين، بمن فيهم الأشخاص الذين أعيد اعتقالهم في الأقاليم.
    Following their transfer to the judicial authorities, 70 have been arrested and 22 of them have been released. UN وعقب نقلهم إلى السلطات القضائية، اعتقل 70 شخصاً وأفرج عن 22 منهم.
    The remaining two detainees were released at that time. UN وأفرج عن المحتجَزَين الاثنين الباقيين في ذلك الوقت.
    Most children arrested under the Ordinance during the conflict were released but some were kept in detention on charges of common crimes; all of them are now over 18 years of age. UN وأفرج عن معظم الأطفال المعتقلين بموجب القانون المذكور خلال النزاع، ولكن بعضهم ظل رهن الاحتجاز بتهم ارتكاب جرائم عادية، وجميع هؤلاء الأطفال يفوق سنهم 18 سنة في الوقت الراهن.
    As a result of the investigation, it was determined that none of the funds were connected to any of the terrorists named on the lists and the funds were released. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    Fourteen police officers were abducted, of whom three were killed and three were released, while the fate of eight policemen is still unknown. UN واختطف أربعــة عشــر ضابطـا، قتل ثلاثة منهم وأفرج عن ثلاثة، بينما لا يزال مصير ثمانية رجال شرطة مجهولا.
    The detainees were released after 44 days of captivity. UN وأفرج عن المحتجزين بعد ٤٤ يوما من اﻷسر.
    Some individuals detained for expulsion were released for emergency resettlement. UN وأفرج عن بعض الأفراد كانوا محتجزين قصد طردهم لأغراض إعادة التوطين لأسباب طارئة.
    All but two boys were released after sustained pressure was exerted on SPLA by parents and teachers. UN وأفرج عن هؤلاء جميعا عدا تلميذين، بعد الضغوط المستمرة التي مارسها الآباء والمدرسون على جيش التحرير الشعبي السوداني.
    As a result of the investigation, it was determined that none of the funds were connected to any of the terrorists named on the lists and the funds were released. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    A few demonstrators went to hospital and, after initially being denied treatment, they were in fact assisted following the intervention of the local branch of CNDH and all were released without serious injury. UN وذهب قليل من المتظاهرين إلى المشفى، وتلقوا العلاج، بعد أن مُنعوا منه لأول وهلة، وذلك بعد تدخل فرع المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المنطقة، وأفرج عن الجميع دون إصابات خطرة.
    The truck drivers were released after a two-day incarceration upon payment of a fine. UN وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة.
    The staff members were released without charge the following day. UN وأفرج عن الموظفين دون توجيه تهمة لهم في اليوم التالي.
    This included a 100 per cent release for staff costs, Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC) and Information Technology; and an average 70 per cent under consultants, travel, meetings and operating costs. The BMS gross appropriation was released at the level of 85 per cent; UN وشمل ذلك الافراج 100 في المائة للتكاليف الموظفية، والبرنامج العادي للتعـاون التقني وتكنولوجيا المعلومات؛ و70 في المائة في المتوسط للخبراء الاستشاريين والأسفار، والاجتماعات، وتكاليف التشغيل وأفرج عن اجمالي اعتمادات قسم ادارة المباني بنسبة قدرها 85 في المائة؛
    In 13 cases the charges had been dropped and the persons in question had been released. UN وأسقطت الدعاوى في ٣١ حالة وأفرج عن اﻷشخاص المعنيين فيها.
    The four soldiers have been released on bail, despite the case being filed in the magistrate's court of Batticaloa. UN وأفرج عن الجنود الأربعة بكفالة بالرغم من رفع الدعوى أمام محكمة باتيكالوا الجزئية.
    The court released the lawyers, except for Mr. Suleiman, who was sentenced to 15 days in jail and to a fine for disturbing public peace and order; Mr. Suleiman was later freed after an appeal. UN وأفرجت المحكمة عن المحامين باستثناء السيد سليمان الذي أصدرت عليه حكماً بالسجن لمدة 15 يوماً وبدفع غرامة لأنه قام بتشويش النظام العام؛ وأفرج عن السيد سليمان في وقت لاحق بعد أن استأنف القضية.
    Habib Masih was released on bail from Sheikhupura prison, but proceedings are still under way. UN وأفرج عن حبيب مسيح بكفالة من سجن شيكوبورا، لكن اﻹجراءات القضائية ما تزال جارية.
    Mikhail was released from custody directly in the courtroom. UN وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more