"وأقره" - Translation from Arabic to English

    • and endorsed by
        
    • and approved by
        
    • and adopted
        
    • and was approved by
        
    • which was endorsed by
        
    • approved by the
        
    • and approved their
        
    • and was endorsed by
        
    • which was subscribed by
        
    • endorsed by the
        
    • which was approved
        
    Demining should also be made an integral part of peacekeeping mandates, as was recently suggested by Germany and endorsed by the Security Council. UN وينبغي ﻷنشطة إزالـــــة اﻷلغام أن تصبـــــح جـــــزءا لا يتجــــزأ مــــن ولايات حفظ السلم، وهذا ما اقترحته مؤخرا المانيا وأقره مجلس اﻷمن.
    The review was based on the second and last joint progress report on the Agenda for Change prepared by the Government in consultation with its international partners and endorsed by the Parliament. UN وقد استند الاستعراض إلى التقرير المرحلي المشترك الثاني والأخير عن برنامج التغيير الذي أعدته الحكومة، بالتشاور مع شركائها الدوليين، وأقره البرلمان.
    That amnesty was publicly debated and approved by the Congress. UN وناقش الكونغرس اتفاق العفو العام هذا بصورة علنية وأقره.
    It was rejected by the Greek Cypriot electorate by a margin of three to one, and approved by the Turkish Cypriot electorate by a margin of two to one. UN ورفضه ناخبو القبارصة اليونانيين بهامش ثلاثة إلى واحد، وأقره ناخبو القبارصة الأتراك بهامش اثنين إلى واحد.
    The amendment was submitted to and adopted by the UNDP Executive Board at its annual session 2003. UN وقد قدم التعديل إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأقره في دورته السنوية لعام 2003().
    My Government has already declared its willingness to restart negotiations immediately and without preconditions, in full respect of the timelines determined by the African Union and endorsed by the Security Council. UN وقد أعلنت حكومتي بالفعل استعدادها لاستئناف المفاوضات فورا ودون شروط مسبقة، وفي احترام كامل للجدول الزمني الذي وضعه الاتحاد الأفريقي وأقره مجلس الأمن.
    He confirmed that the drafting group had followed the procedure for the preparation of draft decision guidance documents adopted at the first meeting of the Committee and endorsed by the Conference of the Parties at its second meeting. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    15. The Global Action Agenda was developed and endorsed by the High-level Group in April 2012. UN 15 - وضع برنامج العمل العالمي وأقره الفريق الرفيع المستوى في نيسان/أبريل 2012.
    The Secretary-General had said in the report cited by the representative of Algeria that he had decided to establish two centres in northern Morocco; the report had been approved and endorsed by the Security Council. UN وقد ذكر اﻷمين العام في التقرير الذي استشهد به ممثل الجزائر أنه قد قرر إنشاء مركزين في شمال المغرب؛ وقد وافق مجلس اﻷمن على هذا التقرير وأقره.
    Her delegation supported the approach taken by the Special Rapporteur and endorsed by the majority of the members of the Commission of continuing work on the draft articles of part two, taking into account the decisions taken at the time of the adoption of the draft articles of part one. UN وقالت إن وفدها يؤيد النهج الذي اتخذه المقرر الخاص وأقره أغلب أعضاء اللجنة والداعي الى مواصلة العمل فيما يتصل بمشاريع مواد الباب الثاني، مع مراعاة ما اتخذ من قرارات وقت اعتماد مشاريع مواد الباب اﻷول.
    He confirmed that the drafting group had followed the procedure for the preparation of draft decision guidance documents adopted at the first meeting of the Committee and endorsed by the Conference of the Parties at its second meeting. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    The text was prepared by the secretaries of the funds and programmes and approved by the Presidents of the three Executive Boards. UN وقام بإعداد النص أمناء الصناديق والبرامج وأقره رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة.
    The text was prepared by the secretaries of the funds and programmes and approved by the Presidents of the three Executive Boards. UN وقام بإعداد النص أمناء الصناديق والبرامج وأقره رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة.
    As requested and approved by the leaders of Burundi, assistance will be sought to improve the system of justice. UN وكما طلب ذلك وأقره زعماء بوروندي، ستلتمس المساعدة لتحسين نظام العدالة.
    The text was prepared by the secretariats of the funds and programmes and approved by the Presidents of the four Executive Boards. UN وقد أعدت نص التقرير أمانات الصناديق والبرامج، وأقره رؤساء المجالس التنفيذية الأربعة.
    The programme of work for the Evaluation Office is aligned with the UNDP strategic plan and approved by the Executive Board. UN 56 - تمت مواءمة برنامج عمل مكتب التقييم مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وأقره المجلس التنفيذي.
    At its 3rd meeting, the AWG considered and adopted the report on its third session (FCCC/KP/AWG/2007/L.1). UN 27- نظر الفريق العامل المخصص، في جلسته الثالثة، في التقرير المتعلق بدورته الثالثة (FCCC/KP/AWG/2007/L.1) وأقره.
    The revised internal control framework has been finalized and was approved by the Executive Director in November 2012, and the Programme Operations Manual has been finalized and was released in December 2012. UN انتهى المدير التنفيذي من الصيغة النهائية لإطار المراقبة الداخلية المنقح وأقره في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وانتهى من الصيغة النهائية لدليل العمليات البرنامجية وصدر في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    We view the Global Jobs Pact put forward by the International Labour Organization, which was endorsed by the Economic and Social Council this past July, as another important step towards recovering from the crisis. UN إننا ننظر إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، الذي قدمته منظمة العمل الدولية، وأقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه الماضي، كخطوة مهمة أخرى نحو التعافي من الأزمة.
    39. The Board of Trustees considered and approved their provisional agenda for the twentieth session. UN 39- نظر مجلس الأمناء في جدول أعماله المؤقت للدورة العشرين وأقره.
    This approach was supported at the time by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights and was endorsed by Parliament, which passed the legislation. UN وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    The report was prepared by the Technical Group deriving from the Geneva Declaration, which was subscribed by the Presidents of Brazil, Chile, France and, more recently, Spain, with the support of the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة.
    13. The Future Political Status Study Commission was established under the Territory's Public Law 29-24, which was approved by the legislature and signed into law by the Governor on 19 April 2006. UN 13 - وأنشئت اللجنة المعنيــــة بدراسة المركز السياسي المستقبلي بموجب القانون العام 29-24 للإقليم الذي اعتمدته الهيئة التشريعية وأقره الحاكم كقانون في 19 نيسان/أبريل 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more