"وأقول" - Translation from Arabic to English

    • and say
        
    • I say
        
    • and tell
        
    • and I
        
    • I tell
        
    • 'm telling
        
    • to say
        
    • my
        
    • I submit
        
    • I am saying
        
    • I note
        
    • I would
        
    • say that
        
    This is true, and I would go further and say that the MDGs have now virtually become international customary law. UN هذا صحيح، وسأذهب إلى أبعد من ذلك وأقول إن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت الآن بالفعل قانونا عرفيا دوليا.
    I had to lie to Chris at the Charles and say I'd never met you before that night. Open Subtitles كان لي أن أكذب كريس في تشارلز وأقول إنني لن يلتق قط كنت قبل تلك الليلة.
    I say again that we never disguised either in New York, in Geneva, or elsewhere the fact that the resumption of our tests was an open option. UN وأقول مرة أخرى إننا لم نخف قط لا في نيويورك، ولا في جنيف، ولا في أي مكان آخر أن استئنافنا للتجارب يمثل خيارا مفتوحا.
    I say without fear of contradiction that the vices, bad habits and bad practices of people have contributed to the crisis. UN وأقول دون أن أخشى معارضة في ذلك إن رذائل الأشخاص وعاداتهم وممارساتهم السيئة قد أسهمت أيضا في إحداث الأزمة.
    I'm gonna march in there and tell those imbeciles Open Subtitles أنا سأعمل مسيرة إلى هناك وأقول لهؤلاء البلهاء
    Put your full metal jacket on and go out there and tell those people this is the hardest thing you've ever had to do. Open Subtitles ضع سترة معدنية كاملة عن والذهاب الى هناك وأقول لهؤلاء الناس هذا هو أصعب شيء كان لديك أي وقت مضى للقيام به.
    I'll repeat myself and say something nobody wants to say to you. Open Subtitles أكرر هذا بداخلي، وأقول شيئاً لا يجرؤ أحدنا على قوله لك.
    Look, I should go out there and say something and defend him. Open Subtitles انظروا، أنا يجب أن أذهب الى هناك وأقول شيئا ويدافع عنه.
    No. I'm not walking up to a total stranger at a party, where anyone can hear, and say, Open Subtitles لا، أنا لا أذهب لشخص غريب كليا في حفل، حيث يمكن لأي أحد أن يسمع وأقول
    No one speaks until I point and say their name. Open Subtitles لا أحد يتكلم قبل أن أشير إليه وأقول اسمه
    I have to call her and say what we did was crazy. Open Subtitles يجب أن أتصل بها وأقول لها بأن ما فعلناه هو جنون
    No, but I can guess and say it was something old. Open Subtitles لا, لكن يمكننى أن أخمن وأقول أنه كان شىء قديم
    I say we bug out before this goes sideways. Open Subtitles وأقول أننا نتحرك قبل أن يذهب هذا جانبيا.
    You're my best friend,so I say this out of love. Open Subtitles أنت صديقَي المفضل، وأقول لك هذا من حبي لك
    And I say that we celebrate the guaranteed victory Open Subtitles وأقول أنه علينا أن نحتفل بالنصر المحقق بالتأكيد
    To the rising Powers among you, whose dynamism increasingly drives the global economy, I say that with power comes responsibility. UN وأقول للقوى الناشئة من بينكم، التي ما فتئت حيويتها تحفز الاقتصاد العالمي، إن القوة تنطوي على المسؤولية.
    Well, why don't you call your mom and tell her about it? Open Subtitles حسنا، لماذا لا يتم استدعاء أمي وأقول لها حول هذا الموضوع؟
    Just yell and tell Oleg you wish you never met him. Open Subtitles مجرد الصراخ وأقول لك أوليغ أتمنى لكم لم ألتق به.
    Then call him and tell him we'll be back out. Open Subtitles ثم ندعو له وأقول له أننا سوف تكون العودة.
    I tell you, in all honesty, that what is happening on the ground is the complete opposite. UN وأقول لكم بكل صدق بان ما يحصل على الواقع هو عكس ذلك تماما.
    and I'm telling you, it is all sorts of... Open Subtitles ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانه، وأقول لك
    Again, my country is small and is not endowed with many resources. UN وأقول مرة أخرى إن بلدي صغير وليس لديه العديد من الموارد.
    I submit to you that today migration between or within continents has become an international problem with an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني.
    I am saying that we all know exactly what the problems, needs and priorities of the poor are. UN وأقول إننا جميعا ندرك إدراكا تاما مشاكل الفقراء، واحتياجاتهم، وأولوياتهم.
    I note with pleasure that the Millennium Development Goal concerning the environment is on the way to being achieved. UN وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more