This is true, and I would go further and say that the MDGs have now virtually become international customary law. | UN | هذا صحيح، وسأذهب إلى أبعد من ذلك وأقول إن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت الآن بالفعل قانونا عرفيا دوليا. |
I had to lie to Chris at the Charles and say I'd never met you before that night. | Open Subtitles | كان لي أن أكذب كريس في تشارلز وأقول إنني لن يلتق قط كنت قبل تلك الليلة. |
I say again that we never disguised either in New York, in Geneva, or elsewhere the fact that the resumption of our tests was an open option. | UN | وأقول مرة أخرى إننا لم نخف قط لا في نيويورك، ولا في جنيف، ولا في أي مكان آخر أن استئنافنا للتجارب يمثل خيارا مفتوحا. |
I say without fear of contradiction that the vices, bad habits and bad practices of people have contributed to the crisis. | UN | وأقول دون أن أخشى معارضة في ذلك إن رذائل الأشخاص وعاداتهم وممارساتهم السيئة قد أسهمت أيضا في إحداث الأزمة. |
I'm gonna march in there and tell those imbeciles | Open Subtitles | أنا سأعمل مسيرة إلى هناك وأقول لهؤلاء البلهاء |
Put your full metal jacket on and go out there and tell those people this is the hardest thing you've ever had to do. | Open Subtitles | ضع سترة معدنية كاملة عن والذهاب الى هناك وأقول لهؤلاء الناس هذا هو أصعب شيء كان لديك أي وقت مضى للقيام به. |
I'll repeat myself and say something nobody wants to say to you. | Open Subtitles | أكرر هذا بداخلي، وأقول شيئاً لا يجرؤ أحدنا على قوله لك. |
Look, I should go out there and say something and defend him. | Open Subtitles | انظروا، أنا يجب أن أذهب الى هناك وأقول شيئا ويدافع عنه. |
No. I'm not walking up to a total stranger at a party, where anyone can hear, and say, | Open Subtitles | لا، أنا لا أذهب لشخص غريب كليا في حفل، حيث يمكن لأي أحد أن يسمع وأقول |
No one speaks until I point and say their name. | Open Subtitles | لا أحد يتكلم قبل أن أشير إليه وأقول اسمه |
I have to call her and say what we did was crazy. | Open Subtitles | يجب أن أتصل بها وأقول لها بأن ما فعلناه هو جنون |
No, but I can guess and say it was something old. | Open Subtitles | لا, لكن يمكننى أن أخمن وأقول أنه كان شىء قديم |
I say we bug out before this goes sideways. | Open Subtitles | وأقول أننا نتحرك قبل أن يذهب هذا جانبيا. |
You're my best friend,so I say this out of love. | Open Subtitles | أنت صديقَي المفضل، وأقول لك هذا من حبي لك |
And I say that we celebrate the guaranteed victory | Open Subtitles | وأقول أنه علينا أن نحتفل بالنصر المحقق بالتأكيد |
To the rising Powers among you, whose dynamism increasingly drives the global economy, I say that with power comes responsibility. | UN | وأقول للقوى الناشئة من بينكم، التي ما فتئت حيويتها تحفز الاقتصاد العالمي، إن القوة تنطوي على المسؤولية. |
Well, why don't you call your mom and tell her about it? | Open Subtitles | حسنا، لماذا لا يتم استدعاء أمي وأقول لها حول هذا الموضوع؟ |
Just yell and tell Oleg you wish you never met him. | Open Subtitles | مجرد الصراخ وأقول لك أوليغ أتمنى لكم لم ألتق به. |
Then call him and tell him we'll be back out. | Open Subtitles | ثم ندعو له وأقول له أننا سوف تكون العودة. |
I tell you, in all honesty, that what is happening on the ground is the complete opposite. | UN | وأقول لكم بكل صدق بان ما يحصل على الواقع هو عكس ذلك تماما. |
and I'm telling you, it is all sorts of... | Open Subtitles | ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانه، وأقول لك |
Again, my country is small and is not endowed with many resources. | UN | وأقول مرة أخرى إن بلدي صغير وليس لديه العديد من الموارد. |
I submit to you that today migration between or within continents has become an international problem with an economic, social, cultural and humanitarian character. | UN | وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني. |
I am saying that we all know exactly what the problems, needs and priorities of the poor are. | UN | وأقول إننا جميعا ندرك إدراكا تاما مشاكل الفقراء، واحتياجاتهم، وأولوياتهم. |
I note with pleasure that the Millennium Development Goal concerning the environment is on the way to being achieved. | UN | وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح. |