"وأمامنا" - Translation from Arabic to English

    • we have before us
        
    • ahead of us
        
    • and we have
        
    • we have the
        
    • we have a
        
    • lies ahead
        
    • us are
        
    • we have two
        
    What we have before us is a panorama of positive opportunities, on the one hand, and of complex threats, on the other. UN وأمامنا اليوم مجموعة متنوعة من الفرص الإيجابية، من جهة، والمخاطر المعقدة، من الجهة الأخرى.
    we have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others. UN وأمامنا الآن طريق مشترك؛ والاتحاد الأوروبي يريد أن يسير فيه جنبا إلى جنب مع الآخرين.
    we have before us three important draft resolutions, which my delegation is able to support. UN وأمامنا الآن ثلاثة مشاريع قرارات هامة يستطيع وفدي تأييدها.
    ahead of us lie new challenges. UN وأمامنا في طريقنا إلى الأمام تكمن تحديات جديدة.
    We all have much work to do and we have promises to keep. UN وأمامنا جميعاً عمل كثير ينتظرنا ووعود تنتظر الوفاء.
    we have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    we have a lot of difficult choices to make, particularly when taking on the various interests that stand in our way. UN وأمامنا العديد من الخيارات الصعبة، وبخاصة عندما نواجه مختلف المصالح التي تعترض طريقنا.
    A great deal of work lies ahead to ensure that all children can complete primary education. UN وأمامنا قدر كبير من العمل لكفالة أن يتمكن جميع الأطفال من إتمام التعليم الابتدائي.
    Today, as we stand on the threshold of a new millennium, we have before us both opportunities and challenges. UN نقف اليوم على أعتاب اﻷلــف سنــة الجديـدة، وأمامنا فرص وتحديات أيضا.
    we have before us many interesting proposals, including those of Tunisia and Norway, which could be developed further. UN وأمامنا اقتراحات شيقة بما في ذلك الاقتراحات التي قدمتها تونس والنرويج والتي يمكن زيادة تطويرها.
    we have before us a draft which you submitted to us after consultations and after announcing that we were to adopt a decision on this subject today. UN وأمامنا مشروع عرضتوه علينا بعد مشاورات وبعد إعلان أنه يجب علينا اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع اليوم.
    This year we have before us three items, two of which should be concluded. UN وأمامنا هذا العام ثلاثة بنود، لا بد من اختتام اثنين منها.
    This is the real challenge that we must face, and we have before us today a golden opportunity that it is the duty of us all to exploit to the fullest. UN هذا هو التحدي الحقيقي الذي يتحتم علينا مواجهته وأمامنا اليوم فرصة ذهبية واجبنا جميعا أن نحسن استغلالها.
    we have before us the opportunity to have a legal commitment by these States to stop nuclear testing for all time. UN وأمامنا الفرصة ليكون لدينا التزام قانوني من جانب هذه الدول بوقف التجارب النووية إلى اﻷبد.
    We have great challenges ahead of us, but, with faith in the capacity of our people, we are tackling them to build a more just international order. UN وأمامنا تحديات جسيمة، ولكن مع الإيمان بقـدرة شعبنا نتصدى لها من أجل بناء نظام دولي أكثر عدالة.
    It is late in the year. we have the difficult and heavy responsibility of report-writing ahead of us. UN إننا في فترة متأخرة من السنة، وأمامنا المسؤولية الصعبة والجسيمة المتمثلة في كتابة التقرير.
    The agenda of the fifty-second session of the General Assembly is extensive, and a great deal of work lies ahead of us. UN إن جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة يشمل الكثير من البنود، وأمامنا أعمال كثيرة يجب أن تؤدى.
    I would also agree that we are not under rule 43 but have business as usual, and we have a proposal before us, and we have to take a decision on it. UN واتفق أيضاً على أننا لا نخضع للمادة ٣٤ ولكننا نباشر عملنا كالعادة، وأمامنا اقتراح ويجب علينا اتخاذ قرار بشأنه.
    Today we have the opportunity to set a new agenda for our stewardship of the rich natural heritage of the Overseas Territories. UN وأمامنا فرصة سانحة اليوم لوضع خطة جديدة لرعاية اﻹرث الطبيعي الثري في أقاليم ما وراء البحار.
    we have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. UN وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية.
    we have two possibilities before us: to find an option that supports nuclear disarmament or to surrender to the unknown, an unknown that could prove disastrous for the Conference. UN وأمامنا إمكانيتان: إما إيجاد خيار يدعم نزع السلاح النووي أو الاستسلام للمجهول، مجهول قد يكون كارثياً للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more