What we have before us is a panorama of positive opportunities, on the one hand, and of complex threats, on the other. | UN | وأمامنا اليوم مجموعة متنوعة من الفرص الإيجابية، من جهة، والمخاطر المعقدة، من الجهة الأخرى. |
we have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others. | UN | وأمامنا الآن طريق مشترك؛ والاتحاد الأوروبي يريد أن يسير فيه جنبا إلى جنب مع الآخرين. |
we have before us three important draft resolutions, which my delegation is able to support. | UN | وأمامنا الآن ثلاثة مشاريع قرارات هامة يستطيع وفدي تأييدها. |
ahead of us lie new challenges. | UN | وأمامنا في طريقنا إلى الأمام تكمن تحديات جديدة. |
We all have much work to do and we have promises to keep. | UN | وأمامنا جميعاً عمل كثير ينتظرنا ووعود تنتظر الوفاء. |
we have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. | UN | وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم. |
we have a lot of difficult choices to make, particularly when taking on the various interests that stand in our way. | UN | وأمامنا العديد من الخيارات الصعبة، وبخاصة عندما نواجه مختلف المصالح التي تعترض طريقنا. |
A great deal of work lies ahead to ensure that all children can complete primary education. | UN | وأمامنا قدر كبير من العمل لكفالة أن يتمكن جميع الأطفال من إتمام التعليم الابتدائي. |
Today, as we stand on the threshold of a new millennium, we have before us both opportunities and challenges. | UN | نقف اليوم على أعتاب اﻷلــف سنــة الجديـدة، وأمامنا فرص وتحديات أيضا. |
we have before us many interesting proposals, including those of Tunisia and Norway, which could be developed further. | UN | وأمامنا اقتراحات شيقة بما في ذلك الاقتراحات التي قدمتها تونس والنرويج والتي يمكن زيادة تطويرها. |
we have before us a draft which you submitted to us after consultations and after announcing that we were to adopt a decision on this subject today. | UN | وأمامنا مشروع عرضتوه علينا بعد مشاورات وبعد إعلان أنه يجب علينا اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع اليوم. |
This year we have before us three items, two of which should be concluded. | UN | وأمامنا هذا العام ثلاثة بنود، لا بد من اختتام اثنين منها. |
This is the real challenge that we must face, and we have before us today a golden opportunity that it is the duty of us all to exploit to the fullest. | UN | هذا هو التحدي الحقيقي الذي يتحتم علينا مواجهته وأمامنا اليوم فرصة ذهبية واجبنا جميعا أن نحسن استغلالها. |
we have before us the opportunity to have a legal commitment by these States to stop nuclear testing for all time. | UN | وأمامنا الفرصة ليكون لدينا التزام قانوني من جانب هذه الدول بوقف التجارب النووية إلى اﻷبد. |
We have great challenges ahead of us, but, with faith in the capacity of our people, we are tackling them to build a more just international order. | UN | وأمامنا تحديات جسيمة، ولكن مع الإيمان بقـدرة شعبنا نتصدى لها من أجل بناء نظام دولي أكثر عدالة. |
It is late in the year. we have the difficult and heavy responsibility of report-writing ahead of us. | UN | إننا في فترة متأخرة من السنة، وأمامنا المسؤولية الصعبة والجسيمة المتمثلة في كتابة التقرير. |
The agenda of the fifty-second session of the General Assembly is extensive, and a great deal of work lies ahead of us. | UN | إن جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة يشمل الكثير من البنود، وأمامنا أعمال كثيرة يجب أن تؤدى. |
I would also agree that we are not under rule 43 but have business as usual, and we have a proposal before us, and we have to take a decision on it. | UN | واتفق أيضاً على أننا لا نخضع للمادة ٣٤ ولكننا نباشر عملنا كالعادة، وأمامنا اقتراح ويجب علينا اتخاذ قرار بشأنه. |
Today we have the opportunity to set a new agenda for our stewardship of the rich natural heritage of the Overseas Territories. | UN | وأمامنا فرصة سانحة اليوم لوضع خطة جديدة لرعاية اﻹرث الطبيعي الثري في أقاليم ما وراء البحار. |
we have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. | UN | وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان. |
All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. | UN | وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية. |
we have two possibilities before us: to find an option that supports nuclear disarmament or to surrender to the unknown, an unknown that could prove disastrous for the Conference. | UN | وأمامنا إمكانيتان: إما إيجاد خيار يدعم نزع السلاح النووي أو الاستسلام للمجهول، مجهول قد يكون كارثياً للمؤتمر. |