The unprecedented movement of people and goods across borders has led to increased challenges of a transboundary nature, such as human trafficking and the dumping of toxic wastes, which inevitably affect vulnerable people and nations. | UN | وقد أدت حركة لم يسبق لها مثيل للأشخاص والسلع عبر الحدود إلى زيادة التحديات ذات الطبيعة العابرة للحدود، مثل الاتجار بالأشخاص وإلقاء النفايات السامة، التي تؤثر لا محالة على شعوب وأمم مستضعفة. |
Indigenous Peoples and nations Coalition and International Council for Human Rights. | UN | تحالف شعوب وأمم السكان الأصليين، المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان. |
Indeed, the very existence of the United Nations is premised on, and the product of, this dialogue and cooperation among the various peoples and nations of the world. | UN | والواقع أن وجود الأمم المتحدة منبثق وناتج عن فرضية هذا الحوار والتعاون بين مختلف شعوب وأمم العالم. |
They do not like any lesser degree of rationality to be attributed to their behaviour pattern than is perceived to be a feature of other peoples and nations. | UN | فهما لا يريدان أن تنسب إلى نمط سلوكهما درجة من العقلانية أدنى مما يعتبر سمة مميزة لشعوب وأمم أخرى. |
Not only do many peoples and nations continue to face old conflicts, but every day new tensions and threats to world peace emerge. | UN | ولا تواجه شعوب وأمم كثيرة الصراعات القديمة فحسب، ولكن تظهر كل يوم توترات وتهديدات جديدة للسلام العالمي. |
In conclusion, I wish to reiterate that peace, stability and poverty are all interrelated and affect all peoples and nations of the planet. | UN | وختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن السلام والاستقرار والفقر أمور مترابطة فيما بينها وتؤثر على كل شعوب وأمم الأرض. |
There are developed and less developed nations, but there cannot be dominating nations and nations destined to be dominated. | UN | وهناك أمم متقدمة النمو وأمم أقل نموا، إلا أنه لا يجوز أن تكون هناك أمم مسيطرة وأمم كُتب عليها أن تخضع للسيطرة. |
Proposal 5: Implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples within the communities and nations of indigenous peoples | UN | الاقتراح 5: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في مجتمعات وأمم الشعوب الأصلية |
Our delegation would also be interested in hearing from other regions and nations about their preparations for the Review Conference. | UN | ويهتم وفدنا أيضاً بالاستماع إلى عروض أقاليم وأمم أخرى بشأن استعداداتها لمؤتمر الاستعراض. |
It has overseen the delivery of peoples and nations from the shackles of colonialism and institutionalized racism to independence. | UN | وأشرفت على تحرير شعوب وأمم من أغلال الاستعمار والعنصرية المؤسسية وحصولها على الاستقلال. |
Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests. | UN | وهذه التصرفات غير المعقولة من جانب بعض البلدان ترمي الى وطء سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام، وتستند الى فكرة تعزيز مصالحها الى أقصى حد على حساب اﻵخرين. |
Sadly, however, these considerable achievements were offset, in a fundamental way, by the continued and repeated defiance of the United Nations proclaimed purposes by so many men and nations, in so many instances. | UN | ومع ذلك، فمن المحزن أن هذه اﻹنجازات الكبيرة قد أبطل تأثيرها إلى حد جوهري استمرار التحديات المتكررة لمقاصد اﻷمم المتحدة من جانب أناس كثيرين وأمم عديدة وفي حالات كثيرة جدا. |
The Society is historically compatible with countries and nations of the Middle East and the Mediterranean region. | UN | والمنظمة متوائمة تاريخياً مع بلدان وأمم الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
However, if you look at it very carefully, we can harness the power of entire cities and nations. | Open Subtitles | ومع ذلك، إذا كنت تنظر إليها بعناية فائقة، يمكننا تسخير قوة المدن وأمم بأكملها. |
The Democratic People's Republic of Korea will never recognize such a " demand " designed to trample upon the sovereignty of other countries and nations. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعترف على اﻹطلاق ﺑ " طلب " يستهدف الدوس على سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام. |
With the submission of the outline of an Agenda for Development for our consideration, and the exercise of drafting it, we have been given an opportunity to analyse development questions and propose appropriate action to meet the challenges facing all the peoples and nations of the world. | UN | فبتقديم موجز لخطة للتنمية كي ننظر فيه، وبسير عملية اعداد الصياغة اللازمة للخطة، أتيحت لنا فرصة لتحليل قضايا التنمية واقتراح تدابير ملائمة للتصدي للتحديات التي تواجه جميع شعوب وأمم العالم. |
The International Association of Schools of Social Work, therefore, endorses its 1995 resolution, in which it that recommends the following actions, which have proved to be successful in communities and nations around the world through the initiative and leadership of women: | UN | ولهذا تتبنى الرابطة الدولية لمدارس العمل الاجتماعي قراراها عام 1995 الذي توصي فيه بالإجراءات التالية التي أثبتت نجاحها في مجتمعات وأمم في أنحاء العالم عن طريق مبادرة المرأة وقيادتها: |
The OIC Group strongly believes that the United Nations has an important role to play in ensuring peace and harmony among the peoples and nations of the world. | UN | وتؤمن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي إيمانا قويا بأن للأمم المتحدة دورا مهما عليها الاضطلاع به في كفالة السلام والوئام بين شعوب وأمم العالم. |
I believe we will rise to this moment, because I know the character of so many nations and leaders represented here today. | UN | وأؤمن بأننا سنرقى إلى مستوى تحديات هذه اللحظة، لأنني أعرف ملامح شخصية زعماء وأمم كثيرة ممثلة هنا اليوم. |
the nations, nationalities and peoples in Ethiopia freely develop, nurture and preserve their culture. | UN | وأمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها حرة في تنمية ثقافتها وتعزيزها والحفاظ عليها. |
Nothing is more critical to our survival as States, as nations, as peoples and as communities than an urgent, coherent and effective response to the effects of climate change. | UN | وما من شيء أكثر لزوما لبقائنا، كدول وأمم وشعوب ومجتمعات، من استجابة ملحة ومتسقة وفعالة لآثار تغير المناخ. |
Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner. | UN | وأمم بأكملها تحرم من الميراث ويحكم عليها بأن تهيم على الأرض، وتحوم الأمراض الفتاكة حول البشرية ويربض الإرهاب في كل ركن. |