It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Board. | UN | ويكون من واجب الرئيس أن يسترعي اهتمام الأعضاء إلى التقدير المذكور، وأن يدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه حين ينظر المجلس فيه. |
It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of the members to that estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى تلك التقديرات وأن يدعو إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح. |
It would also request the Secretary-General to update once again the compilation of decisions of international courts, tribunals and other international bodies related to the articles and to invite Governments to submit information on their practice in that regard. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستكمل مرة أخرى مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة بالمواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن. |
16. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 19 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. | UN | 16- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
15. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 18 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. | UN | 15- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or subsidiary body. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجّه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير وأن يدعو إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح. |
It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or subsidiary body. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير وأن يدعو إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح. |
In the preparation of the report and in accordance with the request of the Council, the Secretary-General was to draw on all available data, including current criminological research, and to invite the comments of specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Council. | UN | ولدى اعداد التقرير ووفقا لطلب المجلس، كان يتعين على الأمين العام أن يعتمد على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة، وأن يدعو الى ابداء تعليقات من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس. |
It shall be the duty of the Chairman to draw the attention of members to this estimate and to invite discussions on it when the proposal is considered by the Committee or by a subsidiary body. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير وأن يدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عندما تنظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في الاقتراح. |
It shall be the duty of the Chairman to draw the attention of members to this estimate and to invite discussions on it when the proposal is considered by the Committee or by a subsidiary body. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير وأن يدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عندما تنظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في الاقتراح. |
The resolution had also requested the Secretary-General to prepare an initial compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles and to invite Governments to submit information on their practice in that regard. | UN | وطلب مشروع القرار أيضاً من الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات التي تشير إلى هذه المواد، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن. |
Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 13 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. FCCC/CP/1996/2 | UN | 12- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
According to the scheme, the Director-General should express his view as to which recommendations he deemed acceptable and invite the Board to take action as appropriate. | UN | ووفقا للمخطط، ينبغي أن يحدد المدير العام التوصيات التي يرى أنها مقبولة وأن يدعو المجلس إلى اتخاذ إجراء بشأنها حسب الاقتضاء. |
In this connection, the existing ad hoc inter-agency group on youth should meet annually and invite all the bodies and agencies of the United Nations system concerned and related intergovernmental organizations to discuss ways and means by which they can further and promote the implementation of the Programme of Action on a coordinated basis. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق المشترك بين الوكالات المخصص للشباب، القائم حاليا، أن يجتمع مرة كل سنة وأن يدعو جميع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وما يتصل بذلك من منظمات حكومية دولية إلى مناقشة السبل والوسائل التي بفضلها يمكن الترويج لبرنامج العمل والعمل على تنفيذه بشكل منسق. |
In this connection, the existing ad hoc inter-agency group on youth should meet annually and invite all the bodies and agencies of the United Nations system concerned and related intergovernmental organizations to discuss ways and means by which they can further and promote the implementation of the Programme of Action on a coordinated basis. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق المشترك بين الوكالات المخصص للشباب، القائم حاليا، أن يجتمع مرة كل سنة وأن يدعو جميع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وما يتصل بذلك من منظمات حكومية دولية إلى مناقشة السبل والوسائل التي بفضلها يمكن الترويج لبرنامج العمل والعمل على تنفيذه بشكل منسق. |
14. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 16 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. | UN | 14- الإجراء: لعلّ مؤتمر الأطراف يود أن يقرّر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيسة الدورة السادسة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات في محاولةٍ للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 12 to undertake consultations to try and achieve adoption of the rules. FCCC/CP/1996/2 | UN | 18- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الثانية عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
The Security Council, following a lengthy debate, decided in its resolution 1495 (2003) of 31 July 2003 to " strongly support the Peace Plan " and to call upon the parties to work towards the " acceptance and implementation " of it. | UN | وقرر مجلس الأمن، في أعقاب مناقشة مستفيضة، في قراره 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 أن ' ' يؤيد بقوة خطة السلام`` وأن يدعو الطرفين إلى العمل ' ' لقبول خطة السلام وتنفيذها``. |
In conclusion, in the light of the continuing human rights violations in Cuba, he could only reiterate the recommendations that he had made in previous years and call on the Government of Cuba to implement them. | UN | ٨٣ - واختتم حديثه قائلا إنه لا يسعه، ونظرا لاستمرار انتهاك حقوق اﻹنسان في كوبا، سوى أن يؤكد من جديد التوصيات التي أصدرها في السنوات السابقة وأن يدعو الحكومة إلى تنفيذها. |
It was suggested that the Special Representative could discuss the role of banks in his final report and call for a more comprehensive and transparent approach to human rights responsibilities in the banking sector. | UN | واقتُرِح أن يناقش الممثل الخاص دور المصارف في تقريره النهائي وأن يدعو إلى اتباع نهج أكثر شمولية وشفافية فيما يتعلق بالمسؤوليات المتصلة بحقوق الإنسان في القطاع المصرفي. |
It was proposed that the World Conference should draw attention to the model legislation drawn up by the United Nations and should invite States to use it as a guideline for the adoption of laws. | UN | واقتُرح أن يسترعي المؤتمر العالمي النظر إلى التشريع النموذجي الذي وضعته منظمة الأمم المتحدة وأن يدعو الدول إلى أن تسترشد به لاعتماد القوانين. |
The representative of Liechtenstein would have done better to warn against the dangers of mercenaries and jihadists being smuggled into Syria and to call on the States supporting those mercenaries to stop providing them with money, arms and communications equipment. | UN | ثم قالت إنه كان من الأجدى بممثل ليختنشتاين أن يحذّر من مخاطر تهريب المرتزقة والجهاديين إلى سورية وأن يدعو الدول الداعمة لهؤلاء المرتزقة إلى الكف عن دعمهم بالمال والسلاح ووسائل الاتصال. |
" (d) To continue his efforts, in consultation with the Member States of the region, to identify and mobilize additional financial resources required for the full implementation of the programme, at the same time calling upon the international community to provide financial support to the programme; | UN | " (د) أن يواصل جهوده، بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة، لتحديد وحشد التبرعات المالية الإضافية اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرنامج، وأن يدعو المجتمع الدولي، في الوقت نفسه، إلى تقديم دعم مالي للبرنامج، |
Likewise, each working group may, if appropriate, commission review papers on specific topics from consultants so as to establish a common background for its discussions, and also invite relevant experts from international organizations and civil society to provide inputs to its technical deliberations. | UN | وبالمثل، يجوز لكل فريق عامل، إذا اقتضى الأمر، أن يفوض خبراء استشاريين بإعداد أوراق استعراضية عن الموضوعات المحددة، بغية تكوين معلومات أساسية مشتركة تتعلق بمناقشات الفريق، وأن يدعو الخبراء ذوي الصلة من المنظمات الدولية والمجتمع المدني لتقديم مساهمات في مداولات الفريق التقنية. |