"وأن يشارك" - Translation from Arabic to English

    • and participate
        
    • and to take part
        
    • and to participate
        
    • and should participate
        
    • and participates
        
    • with the participation
        
    • and engage
        
    It was proposed that each member provide a point of contact and participate in a working group in order to finalize the glossary before the next ICG meeting. UN واقتُرح أن يوفّر كل عضو جهة اتصال وأن يشارك في فريق عامل للانتهاء من المسرد قبل اجتماع اللجنة الدولية القادم.
    Finally, he should organize and participate in the programmes for education and upgrading the conscience about equality of sexes. UN وأخيرا ينبغي له أن ينظم برامج للتثقيف والارتقاء بالوعي بشأن المساواة بين الجنسين، وأن يشارك في تلك البرامج.
    The Special Representative must now report on further developments relevant to the right to be elected and to take part in government. UN ويتعين اﻵن على الممثل الخاص أن يضمﱢن تقريره التطورات اﻷخرى المتصلة بحق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم.
    J. Right to be elected and to take part in government 48 - 52 20 UN حق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم
    I encourage the international community to become engaged in the ongoing preparatory process and to participate in the international meeting at the highest level. UN وأشجع المجتمع الدولي على أن يشارك في عملية الإعداد المستمرة وأن يشارك في الاجتماع الدولي على أعلى المستويات.
    Civil society should also be involved and should participate fully in the monitoring process. UN وينبغي أيضاً أن يُشرك المجتمع المدني وأن يشارك بصورة تامة في عملية الرصد.
    Executive heads should ensure that the head of the ethics office in their respective organizations is a member of the senior management group and participates in all of its meetings, and should promulgate an administrative instrument to that effect. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    In January 2002, it is planned to convene a workshop on economic, social, and cultural rights, the first of its kind in Myanmar, with the participation of representatives of the academic and non-governmental community. UN ومن المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير 2002 حلقة عمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي الأولى من نوعها في ميانمار، وأن يشارك فيها ممثلو الأوساط الأكاديمية والأوساط غير الحكومية.
    It is essential that the international community support, and participate in, that undertaking. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي ذلك العمل وأن يشارك فيه.
    To that end, it was suggested that INSTRAW should make efforts to create and participate in the worldwide-web (WWW). UN واقتُرح لهذا الغرض، أن يبذل المعهد جهودا ﻹنشاء شبكة عالمية وأن يشارك فيها.
    For example, the UNDP country office in Burkina Faso has been requested to stay involved in current pooled funding mechanisms and participate in an additional pooled fund. UN فعلى سبيل المثال، يُطلب من المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بوركينا فاسو أن يظل مشتركاً في الآليات الحالية للتمويل المجمّع وأن يشارك في صندوق مجمّع إضافي.
    At the same time, the Bank could provide technical data relevant to human rights issues in countries under consideration and participate in the validation of indicators. UN وفي الوقت نفسه يمكن للبنك أن يوفّر بيانات تقنية تتصل بمسائل حقوق الإنسان في البلدان قيد النظر، وأن يشارك في التحقق من صحّة المؤشرات.
    9. International human rights law includes the right of everyone to be consulted and participate in significant decision-making processes that affect them. UN 9- يشتمل القانون الدولي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في أن يستشارَ وأن يشارك في عمليات صنع القرارات المهمة التي تعنيه.
    J. Right to be elected and to take part in Government UN ياء - حق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم
    I. Right to be elected and to take part in government UN طاء - حق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم
    H. Right to be elected and to take part in government UN حاء - حق الفرد في أن يُنتخب وأن يشارك في الحكم
    Therefore, the international community is duty bound to continue to provide substantial and consistent assistance to the development of Timor Leste and to participate in its economic reconstruction. UN لذلك يصبح من واجب المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدات كبيرة لتنمية تيمور - ليشتي وأن يشارك في تعميرها الاقتصادي.
    The support and assistance received, including through partnerships with donor Governments and agencies, have enabled the Institute to offer technical assistance to its member States and to participate in a number of important activities. UN وقد استطاع المعهد بفضل ما تلقّاه من دعم ومساعدة، بوسائل شتى، من بينها الشراكات التي أقامها مع الحكومات والوكالات المانحة، أن يقدّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيه وأن يشارك في عدد من الأنشطة الهامة.
    Everyone shall have the right independently to define his attitude toward religion, to profess any religion or not profess any either individually or jointly with others, to profess and disseminate beliefs associated with his attitude to religion, and to participate in the practice of religious cults, rituals, and rites. UN ويحق لكل فرد أن يحدد، بصورة مستقلة، موقفه من الدين، وأن يعتنق أو لا يعتنق أية ديانة، سواء بمفرده أو مع آخرين، وأن يعلن وينشر معتقداته فيما يتعلق بموقفه من الدين، وأن يشارك في الطوائف الدينية، والطقوس الدينية، والشعائر الدينية.
    The Declaration stated that, if possible, mentally retarded persons should live with their families or with foster parents and should participate in different forms of community life. UN ونص الإعلان على أنه ينبغي أن يقيم المتخلف عقليا، حيثما كان ذلك مستطاعا، مع أسرته الأصلية أو مع أسرة أخرى تحتضنه وأن يشارك في أشكال مختلفة من الحياة المجتمعية.
    The Declaration stated that, if possible, mentally retarded persons should live with their families or with foster parents and should participate in different forms of community life. UN ونص الإعلان على أنه ينبغي أن يقيم المتخلف عقليا، حيثما كان ذلك مستطاعا، مع أسرته الأصلية أو مع أسرة أخرى تحتضنه وأن يشارك في أشكال مختلفة من الحياة المجتمعية.
    Executive heads should ensure that the head of the ethics office in their respective organizations is a member of the senior management group and participates in all of its meetings, and should promulgate an administrative instrument to that effect. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    11. The Committee should be openended with the participation of all Parties and observers to the Convention as well as of the representatives of international, intergovernmental and nongovernmental organizations. UN 11- ينبغي أن تكون اللجنة مفتوحة العضوية وأن يشارك فيها جميع الأطراف والمراقبين في الاتفاقية، وكذلك ممثلو المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Accountability should apply to, and engage, all types of providers and actors in programme countries. UN وينبغي أن تنطبق المساءلة على جميع أنواع مقدمي برامج المعونة والجهات الفاعلة في البلدان المستفيدة منها وأن يشارك فيها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more