"وأُبلغت اللجنة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee was informed that
        
    • the Advisory Committee was informed that
        
    • it was informed that
        
    • it was indicated to the Committee that
        
    • the Commission was informed that
        
    the Committee was informed that this mass hunger strike followed several individual hungers strikes that had captured significant international attention. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا الإضراب الجماعي عن الطعام أعقب عدة إضرابات فردية عن الطعام جذبت اهتماماً دولياً كبيراً.
    the Committee was informed that a total of 21 staff had been provided on loan to other newly established or expanding peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    the Committee was informed that the change was made in order to reflect a more realistic threshold. UN وأُبلغت اللجنة أن التغيير أُجرى ليعكس حدا أقصى أكثر واقعية.
    the Committee was informed that the proposed budget comprises $21.6 million for continuous activities and $28.8 million for ad hoc activities. UN وأُبلغت اللجنة أن الميزانية المقترحة تتضمن 21.6 مليون دولار للأنشطة المستمرة و 28.8 مليون دولار للأنشطة المخصَّصة.
    the Advisory Committee was informed that it was intended that the pilot project would continue for two full budget cycles. UN وأُبلغت اللجنة أن من المزمع تنفيذ المشروع التجريبي على مدى دورتي ميزانية كاملتين.
    it was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    the Committee was informed that at present all posts were encumbered. UN وأُبلغت اللجنة أن جميع الوظائف مشغولة في الوقت الحاضر.
    the Committee was informed that the reduction was due primarily to a reprioritization of training activities, including a review of consultants' fees. UN وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين.
    the Committee was informed that some of those posts were subject to quick turnover. UN وأُبلغت اللجنة أن بعض تلك الوظائف قد يشهد دورانا سريعا.
    the Committee was informed that the analysis showed that UNFPA would be able to absorb the resulting changes within the proposed budget. UN وأُبلغت اللجنة أن التحليل أظهر أن الصندوق سيكون قادرا على استيعاب التغيرات الناجمة عن ذلك ضمن الميزانية المقترحة.
    the Committee was informed that the Mission did not expect that any delays and gaps in the air transportation contracts would result in budgetary savings. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    the Committee was informed that the provisions under pillar I would amount to some $8.0 million. UN وأُبلغت اللجنة أن المبالغ المخصصة تحت بند الدعامة الأولى تصل إلى نحو 8 ملايين دولار.
    the Committee was informed that there was a wealth of local qualified staff to draw upon when the rare vacancy occurs. UN وأُبلغت اللجنة أن ثمة عددا كبيرا من الموظفين المحليين المؤهلين الذين يمكن الاعتماد عليهم عند بروز الشواغر النادرة.
    the Committee was informed that those 24 trust funds were administered in the field. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الصناديق الاستئمانية اﻟ ٢٤ تُدار في الميدان.
    5. the Committee was informed that the incumbency situation of UNAMSIL as at 22 February 2001 was as follows: UN 5 - وأُبلغت اللجنة أن حالة شغل الوظائف في البعثة في 22 شباط/فبراير 2001 كانت كما يلي:
    the Committee was informed that, as of 31 October 2001, the actual troop strength deployed was 7,894 troops. UN وأُبلغت اللجنة أن القوام الفعلي للقوات المنشورة كان 894 7 فردا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    the Committee was informed that every effort is being made to avoid disruptive adjustments at the sensitive juncture of independence. UN وأُبلغت اللجنة أن كل الجهود الممكنة تُبذل لتفادي تعديلات مثيرة للارتباك في هذه المرحلة الحساسة من الاستقلال.
    the Committee was informed that the United Nations Office at Geneva had four rooms equipped for videoconferencing and that it had one mobile unit with videoconferencing equipment. UN وأُبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف لديه أربع غرف مجهزة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو ولديه وحدة متنقلة مزودة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو.
    the Committee was informed that consultations and negotiations with the host Government had not been finalized. UN وأُبلغت اللجنة أن المشاورات والمفاوضات التي جرت مع الحكومة المضيفة لم تنته بعد.
    11. the Advisory Committee was informed that, as at 30 April 2008, the incumbency for UNLB was as follows: UN 11 - وأُبلغت اللجنة أن معدل شغل الوظائف في قاعدة برينديزي، بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2007، كان كالتالي:
    it was informed that UNAMI had undertaken a reclassification exercise with a view to utilizing existing resources more effectively. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة اضطلعت بعملية إعادة تصنيف بغية استخدام الموارد الموجودة بفعالية أكبر.
    it was indicated to the Committee that, nonetheless, the Secretariat understood from the Corporation that, in that eventuality, it was likely that the City would continue to explore options to generate revenue by selling or refinancing the two buildings. UN وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة، رغم ذلك، تفهم من شركة التعمير أن المدينة، في حال حصول ذلك، ستواصل على الأرجح استكشاف الخيارات المتاحة لتوليد الإيرادات من خلال بيع هذين المبنيين أو إعادة تمويلهما.
    the Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more