"وأُجري" - Translation from Arabic to English

    • was conducted
        
    • was carried out
        
    • were conducted
        
    • has been conducted
        
    • took place
        
    • was performed
        
    • has been carried out
        
    • was held
        
    • were carried out
        
    • have been conducted
        
    • were reviewed
        
    • was undertaken
        
    A full quantitative analysis of cost avoidance based on the disposal of inactive paper records was conducted. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    The Fellowship Programme was conducted in French in 2014. UN وأُجري برنامج الزمالات باللغة الفرنسية في عام 2014.
    Field research was conducted in the Democratic Republic of the Congo and Nepal, and desk research was carried out for five additional countries. UN وأُجري بحث ميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال، كما أُجريت بحوث مكتبية في خمسة بلدان أخرى.
    Economic reforms were conducted at the expense of social reforms and left a substantial unfinished agenda in public health. UN وأُجري الإصلاح الاقتصادي على حساب الإصلاحات الاجتماعية، وخلف وراءه خططا كثيرة غير مكتملة في مجالات الصحة العامة.
    There have been meetings on violence against women, human trafficking, women's rights and gender equality, and an opinion poll has been conducted. UN فقد عُقدت اجتماعات حول العنف ضد المرأة، والاتجار بالبشر، وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وأُجري استطلاع للرأي.
    An autopsy was conducted the following day, and the body was returned to the family that afternoon. UN وأُجري التشريح في اليوم التالي، وبعد ذلك أُعيدت الجثة إلى أهله بعد الظهر.
    An independent evaluation of the Trust Fund was conducted in 2007. UN وأُجري تقييم مستقل للصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في عام 2007.
    A needs assessment was conducted to identify and prioritize business processes in critical need of improvement, and project opportunities were identified. UN وأُجري تقييم للاحتياجات لتحديد عمليات سير العمل التي بحاجة ماسة للتحسين وإعطائها الأولوية، كما حُدِّدت فرص المشروع.
    All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    A training-of-trainers exercise was conducted in Indonesia in early 2009 and, by the end of the year, the network comprised 15 peer ethics trainers at headquarters and different country offices in all the regions. UN وأُجري تدريب للمدربين في إندونيسيا في أوائل عام 2009، وبنهاية العام نفسه أصبحت الشبكة تضم في المقر وفي مختلف المكاتب القطرية بجميع المناطق عددا من مدربي الأقران بلغ 15 مدربا.
    The advocacy training was conducted by senior legal practitioners and judges from several Member States. UN وأُجري التدريب المتعلق بالدعوة باستخدام ممارسين قانونيين كبار وقضاة من دول أعضاء عديدة.
    An investigation was carried out and the staff member confessed to the fraud, on his release from prison he resigned from the Agency. UN وأُجري تحقيق واعترف الموظف بالغش، واستقال من الوكالة خروجه من السجن.
    A survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. UN وأُجري استقصاء لضرورة برامج التدريب الحرفي والتوجيه المهني لكبار السن.
    In total, 19 assessments were conducted, including of some districts which were assessed more than once. UN وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة.
    Extensive cross-checks were conducted to determine whether competing or related claims had been made for the same unincorporated business.business. UN وأُجري تدقيق مقارن واسع النطاق للتثبت مما إذا قُدمت مطالبات متنافسة أو مترابطة بشأن العمل التجاري الفردي نفسه.
    A review of websites and applications throughout the Secretariat has been conducted, and a strategy is to be developed. UN وأُجري استعراض للمواقع الشبكية والتطبيقات المستخدمة على نطاق الأمانة العامة؛ ومن المقرر وضع استراتيجية بشأنها.
    The last commonly accepted census in Kosovo took place in 1981, when the total population was estimated to be 1,584,000. UN وأُجري آخر تِعداد مقبول بصفة عامة في كوسوفو في عام 1981، عندما قدر مجموع السكان بزهاء 000 584 1.
    134. The latest actuarial valuation was performed as at 31 December 2011. UN 134 - وأُجري آخر تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. UN وأُجري تحليل متعمق للآثار المترتبة على التصديق على الاتفاقية بالنسبة لجماعات الرحّل السويسريين.
    The referendum was held peacefully and its results were accepted by both sides and by the international community. UN وأُجري الاستفتاء سلميا وقبل نتائجه الطرفان والمجتمع الدولي.
    More than 80 per cent were carried out independently of the national police, owing to its insufficient capacity and equipment. UN وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات.
    A number of interviews of relevant persons have been conducted in connection with this aspect of the case. UN وأُجري عدد من المقابلات مع أشخاص لهم صلة بهذا الجانب من القضية.
    Central Asia, South West Asia, North Africa and the Middle East were reviewed in January; Europe and former Yugoslavia in April/May; Africa in June; and the Americas, and Asia and the Pacific in September. UN وأُجري استعراض ﻵسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط في كانون الثاني/يناير؛ وﻷوروبا ويوغوسلافيــــا السابقـــة فــــي نيسان/ أبريل - أيار/مايو؛ وﻷفريقيا في حزيران/يونيه؛ ولﻷمريكتين وآسيا والمحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر.
    This review was undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بكامل هيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more