"وأُشير أيضا إلى" - Translation from Arabic to English

    • it was also noted
        
    • it was also pointed out
        
    • reference was also made to
        
    • it was also suggested
        
    • it was also recalled
        
    • it was also indicated
        
    • the point was also made
        
    • it was noted
        
    • was also mentioned
        
    • were also mentioned
        
    • it was also observed
        
    • it is also indicated
        
    • it was further noted
        
    it was also noted that the most-favoured-nation clause had particular relevance for developing countries striving to attract foreign investment. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    it was also noted that the Network could be an appropriate vehicle to enable the sharing of data and information on monitoring, control and surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    it was also pointed out that without an analysis of training needs, there could be no effective and relevant programme of capacity-building. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    it was also pointed out that the process for establishing the arbitrators' fees was crucial for the legitimacy and integrity of the arbitral process itself. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    reference was also made to the permissibility of plea bargaining in forfeiture cases in certain domestic legislations. UN وأُشير أيضا إلى إباحة بعض التشريعات الداخلية للاتفاقات التفاوضية من أجل تخفيف العقوبة في دعاوى المصادرة.
    it was also suggested that a regional fund for the promotion of transfer and diffusion of information technology could be considered and established. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية النظر في إنشاء صندوق إقليمي لتشجيع نقل ونشر تكنولوجيا المعلومات والعمل على إنشائه.
    it was also recalled that a low price per se would not necessarily indicate a performance risk. UN وأُشير أيضا إلى أن السعر المنخفض لا يدل في حد ذاته على وجود مخاطرة في التنفيذ.
    it was also noted that following the adoption of codes of conduct, public officials should be trained on the content of those codes. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة تدريب الموظفين العموميين على مضمون تلك المدونات بعد اعتمادها.
    it was also noted that not all flag States allowed vessels flying their flag to operate without effective control. UN وأُشير أيضا إلى أنه ليس صحيحا أن كل دول العلم تسمح للسفن التي تحمل أعلامها بأن تعمل دون رقابة فعالة.
    it was also noted that all Member States should share equally the burden of providing funding to cover programme support costs. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة أن تتقاسم جميع الدول الأعضاء بالتساوي عبء توفير التمويل لتغطية تكاليف دعم البرامج.
    it was also noted that developing States did not have the capacity to enter into long-term and full-time funding arrangements for their Commission members. UN وأُشير أيضا إلى أن الدول النامية لا تملك القدرة على الدخول في ترتيبات تمويل طويلة الأجل، وبدوام كامل لأعضاء اللجنة من مواطنيها.
    it was also pointed out that the full scope of understanding of migration was somehow incomplete, due to the lack of figures. UN وأُشير أيضا إلى عدم فهم الهجرة بشكل كامل بسبب الافتقار إلى الأرقام.
    it was also pointed out that different public notice regimes in the same article might create unnecessary confusion. UN وأُشير أيضا إلى أن نظم الإعلان العام المختلفة في المادة نفسها قد تؤدي إلى اضطراب غير ضروري.
    reference was also made to specific cases of related criminal activities. UN وأُشير أيضا إلى حالات محددة من الأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالموضوع.
    reference was also made to the Vienna Programme of Action, in which it was recommended that consideration be given to the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. UN وأُشير أيضا إلى برنامج عمل فيينا الذي أوصى بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    reference was also made to the financial costs and time implications of any such annulment. UN وأُشير أيضا إلى ما يترتب على ذلك الإلغاء من تكاليف مالية وتبعات تتعلق بالوقت.
    it was also suggested that these words would have educational impact on the future developments in the field of international arbitration. UN وأُشير أيضا إلى أنّ هذه العبارة سوف يكون لها أثر تعليمي في التطوّرات التي ستستجدّ مستقبلا في مجال التحكيم الدولي.
    it was also recalled that the country was landlocked and many areas were inaccessible. UN وأُشير أيضا إلى أن طاجيكستان من البلدان غير الساحلية وإلى تعذر الوصول إلى العديد من مناطقها.
    it was also indicated that the reformulation of draft article 62 had not allayed the concern as to a lack of clarity. UN وأُشير أيضا إلى أن إعادة صياغة مشروع المادة 62 لم يقلل مستوى القلق إزاء عدم الوضوح.
    the point was also made that no priorities had been given to subprogrammes by Member States. UN وأُشير أيضا إلى أن الدول الأعضاء لم تُحدّد أولويات للبرامج الفرعية.
    Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available. UN وأُشير أيضا إلى أن اقتفاء مكان البضاعة إلكترونيا متاح على نطاق واسع في الممارسة الراهنة.
    It was also mentioned that the Secretary-General could remind States of those responsibilities at both the national and international levels. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية قيام الأمين العام بتذكير الدول بتلك المسؤوليات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The establishment of thematic subgroups and a focus on the specific provisions of the Convention were also mentioned. UN وأُشير أيضا إلى إنشاء مجموعات فرعية مواضيعية وإلى التركيز على أحكام معيّنة من اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    it was also observed that the transfer of marine technology required enabling environments that would attract investments. UN وأُشير أيضا إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية يحتاج إلى وجود بيئات مواتية لجذب الاستثمارات.
    it is also indicated that the actual number of judgments rendered and made public in 2011 was 212. UN وأُشير أيضا إلى أن العدد الفعلي للأحكام الصادرة والمنشورة في عام 2011 هو 212 حُكما.
    it was further noted that the Model Law did not condition communication upon recognition. UN وأُشير أيضا إلى أن القانون النموذجي يجعل الاتصال مشروطا بالاعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more