"وأُطر" - Translation from Arabic to English

    • and frameworks
        
    • frameworks and
        
    • and framework
        
    • frames
        
    • and regulatory frameworks
        
    In both cases, the presence of transparent guidelines and frameworks for analysis and assessment of the capacity of public administration is useful. UN وفي كلتا الحالتين، يعد وجود مبادئ توجيهية وأُطر شفافة لتحليل وتقييم قدرة الإدارة العامة أمرا مفيدا.
    Discussions with programme and donor countries addressed the overlap in their gender policies and frameworks with the evolving priorities in the GAP. UN وتصدّت المناقشات التي جرت مع بلدان البرنامج والبلدان المانحة لحالة التداخل في سياساتها الجنسانية وأُطر العمل على صعيدها مع الأولويات الناشئة في إطار خطة العمل للمسائل الجنسانية الجديدة.
    The United Nations Development Programme increasingly helps countries develop national capacity for professional electoral management and frameworks for inclusive electoral participation over a sustained period. UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة البلدان باطراد في إيجاد قدرة وطنية على الإدارة المهنية للانتخابات وأُطر للمشاركة الانتخابية الشاملة طوال فترة دون انقطاع.
    (i) The environment is included in national development plans and programmes, poverty reduction strategies, other development assistance frameworks and sectoral development plans; UN ' 1` البيئة متضمنة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، إستراتيجيات الحد من الفقر وأُطر المساعدة الإنمائية الأخرى؛
    - Applicable governance principles, policies and framework to ensure synergies among MEAs and other organizations engaged in environment-related activities; UN :: مبادئ وسياسات وأُطر الإدارة الواجبة التطبيق والرامية إلى ضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية والمنظمات الأخرى المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالبيئة؛
    The training covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN واشتمل التدريب على مفاهيم وأُطر التمايز بين الجنسين، وعلاقة هذا التمايز بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأطر في عمل المفوضية السامية على جميع المستويات.
    Most Parties reported on the creation or the existence of specific institutional arrangements and frameworks to manage climate change activities. UN 36- وأبلغ معظم الأطراف عن وضع أو وجود ترتيبات وأُطر مؤسسية محددة لإدارة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Developing countries need technical and financial assistance for capacity building in the field of competition laws and frameworks. UN 94- وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة الفنية والمالية لبناء القدرات في مجال قوانين وأُطر المنافسة.
    In 2008, the Alliance helped to develop policies and frameworks to protect children in Colombia, India, Mongolia, Rwanda and South-East European countries. UN وفي عام 2008، ساعد التحالف على وضع سياسات وأُطر عمل لحماية الأطفال في كولومبيا، والهند، ومنغوليا، ورواندا، وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    72. In addition to the formulation of new policies to mitigate the cost of debt crises, a review of existing policies and frameworks is also needed. UN 72 - وإضافة إلى وضع سياسات جديدة للتخفيف من تكلفة أزمات المديونية، يلزم أيضاً استعراض للسياسات وأُطر العمل الموجودة.
    11. The Metagora project, also hosted within the PARIS21 secretariat, focuses on methods, tools and frameworks for measuring human rights and democratic governance. UN 11 - ويركز مشروع ميتاغورا المضطلع به في إطار أمانة شراكة باريس 21، على أساليب وأدوات وأُطر لقياس مدى التمتع بحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    In 2005, UNFPA also produced and disseminated a document entitled The Case for Investing in Young People as part of a National Poverty Reduction Strategy, on how to include youth issues in PRSPs, national development strategies based on the Millennium Development Goals and sectoral reforms and frameworks. UN وفي عام 2005، أنتج الصندوق ووزع وثيقة بعنوان دفاع عن الاستثمار في الشباب كجزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر، تبين كيف يكون إدراج قضايا الشباب في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وهي استراتيجيات وطنية للتنمية الوطنية استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإصلاحات قطاعية وأُطر عمل.
    :: 1994 Concepts of Justice and frameworks for Adjudication (international conference on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Labour Courts) UN 1994 مفاهيم العدالة وأُطر التسوية (مؤتمر دولي بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لتأسيس محاكم العمل)
    The Commission is mandated to promote good governance by advising, designing, and formulating policies, institutional arrangements, and frameworks required for achieving good governance and to promote integrity at all levels of society within every public and private institution. UN وأُسند إلى هذه اللجنة مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة من خلال تقديم المشورة وتصميم وصياغة سياسات وترتيبات مؤسسية وأُطر ضرورية لتحقيق هذه الحوكمة وتعزيز النزاهة على جميع مستويات المجتمع في كل مؤسسة عامة وخاصة.
    Developing countries are encouraged to consider, as a matter of importance, establishing competition laws and frameworks best suited to their development needs, complemented by technical and financial assistance for capacity-building, taking fully into account national policy objectives and capacity constraints. UN والبلدان النامية مدعوة إلى النظر، كمسألة ذات أهمية، في وضع قوانين وأُطر للمنافسة تكون أنسب لاحتياجاتها الإنمائية، وتُستكمل بالمساعدة التقنية والمالية اللازمة لبناء القدرات، مع المراعاة التامة لأهداف السياسات الوطنية والقيود المتصلة بالقدرات.
    167. Action to improve sexual health is taken forward by the National Strategy for Sexual Health in England and corresponding action plans and frameworks in Scotland, Wales and Northern Ireland. UN 167- والإجراءات الرامية إلى تحسين الصحة الجنسية تدفع بها إلى الأمام " الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية في بريطانيا " وخطط عمل وأُطر مناظرة في اسكتلندا وويلز وأيرلندا الشمالية.
    This requires strong institutions, adequate regulatory frameworks and appropriate governance conditions at the national level. UN وهذا يتطلب وجود مؤسسات قوية، وأُطر تنظيمية كافية وظروف حوكمة مواتية على المستوى الوطني.
    United Nations missions and envoys are dealing with rapidly evolving conflicts, fragile or non-existent political frameworks and volatile security environments. UN فبعثات الأمم المتحدة ومبعوثوها يتعاملون مع نزاعات سريعة التغيّر وأُطر سياسية هشة أو غير موجودة أصلاً وبيئات أمنية متقلبة.
    Applicable governance principles, policies and framework to ensure synergies among MEAs and other organizations engaged in environment-related activities; UN مبادئ وسياسات وأُطر الإدارة الواجبة التطبيق والرامية إلى ضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية والمنظمات الأخرى المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالبيئة؛
    II. Developments since the previous review, background of the State under review and framework, particularly normative and institutional framework, for the promotion and protection of human rights: constitution, legislation, policy measures, national jurisprudence, human rights, infrastructure including national human rights institution and scope of international obligations identified in the " basis of review " in resolution 5/1 UN ثانياً- التطورات التي حدثت منذ الاستعراض السابق، ومعلومات أساسية عن الدولة موضوع الاستعراض، وأُطر تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الإطار المعياري والمؤسسي: الدستور، والتشريعات، وتدابير السياسات، والأحكام القضائية الوطنية، وحقوق الإنسان، والهياكل الأساسية ومنها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ونطاق الالتزامات الدولية المحددة في " أساس الاستعراض " الوارد في القرار 5/1
    In tandem with this effort, it will be necessary to define concrete measures, targets and time frames to assess implementation. UN وإلى جانب هذه الجهود، سيكون من الضروري تحديد تدابير وأهداف وأُطر زمنية عملية من أجل تقييم التنفيذ.
    To that end, it was noted that policy, legal and regulatory frameworks, environmental guidelines and the fiscal framework would have to be developed. UN ولهذه الغاية، لوحظ أن هناك ضرورة لوضع سياسات وأُطر قانونية وأُطر مُنظِّمة، ومبادئ توجيهية بيئية، وإطار مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more