As a result, Energoprojekt had to incur costs to establish alternative transportation and evacuation arrangements for its employees. | UN | ونتيجة لذلك أيضاً كان على شركة إنرجوبروجكت أن تتحمل تكاليف وضع ترتيبات نقل وإجلاء بديلة لموظفيها. |
The war and subsequent relocation and evacuation of ESCWA staff during the summer, has disrupted the continuation of the work. | UN | وقد أفضت الحرب وما تبعها من نقل وإجلاء موظفي اللجنة أثناء فصل الصيف إلى انقطاع الاستمرار في العمل. |
Thirdly, medical evacuation and casualty evacuation capability is required of all aircraft types secured for United Nations operations. | UN | وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
Glantre alleges that as a result of Iraq's invasion of Kuwait it was forced to abandon the project and evacuate its employees. | UN | وتزعم غلانتر أنه نتيجة لغزو العراق للكويت اضطرت إلى التخلي عن المشروع وإجلاء موظفيها. |
B. Reported failure to protect medical personnel and to evacuate the wounded | UN | باء - التقارير المتعلقة بالتقاعس عن حماية الموظفين الطبيين وإجلاء الجرحى |
A former Free Syrian Army combatant of Kafr Zeita village stated to the United Nations that children as young as 14 years were largely used for loading bullets, delivering food and evacuating the injured. | UN | وذكر مقاتل سابق تابع للجيش السوري الحر من قرية كفر زيتا للأمم المتحدة أن أطفالا تبلغ أعمارهم 14 سنة تقريبا كانوا يستخدمون إلى حد كبير لتعبئة الطلقات، وإيصال الأطعمة، وإجلاء الجرحى. |
Hundreds of thousands have been rescued and evacuated from riverine areas. | UN | وقد تم إنقاذ وإجلاء مئات الآلاف من المناطق النهرية. |
To aggravate matters, Israel failed to ensure the free passage of ambulances and the evacuation of the wounded, despite the wide publicity given to its obstruction of medical assistance by journalists, international agencies and NGOs. | UN | ومما يزيد الطين بلة، فشلت إسرائيل في ضمان حرية مرور سيارات الإسعاف وإجلاء الجرحى رغم حملة الدعاية الواسعة النطاق التي أطلقها صحفيون ووكالات ومنظمات غير حكومية دولية لإعاقة وصول المساعدات الطبية. |
The Mission assisted the armed forces with operational planning support and casualty evacuation and, later, by supplying fuel and rations. | UN | ودعمت البعثة القوات المسلحة في تخطيط العمليات وإجلاء المصابين، وساعدتها بعد بذلك بإمدادها بالوقود وحصص الإعاشة. |
They are also used for emergency tasks such as medical and casualty evacuation, and as a passenger-carrying facility for UNFICYP personnel travelling on duty. | UN | كذلك تستخدم الطائرتان في مهام طارئة من قبيل اﻹجلاء الطبي وإجلاء اﻹصابات وكوسيلة لنقل الركاب من موظفي القوة المسافرين في مهام رسمية. |
Equipment must be provided and maintained in a sterile and operational condition to permit the unit to provide uninterrupted medical support and evacuation. | UN | كما يجب توفير وصيانة المعدات بحيث تكون في حالة معمقة وتشغيلية تسمح للوحدة بتوفير دعم طبي وإجلاء دون انقطاع. |
Under this ultimatum, United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops will not be permitted to enter the city and any evacuation of wounded civilians or UNPROFOR personnel will be prevented, until government defence forces comply. | UN | وبموجب هذا اﻹنذار لن يسمح للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالدخول الى المدينة وإجلاء المدنيين الجرحى أو أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن تمتثل قوات الدفاع الحكومية للانذار. |
These actions impede any free movement of civilians and evacuation of the wounded. | UN | وهذه اﻷعمال تعوق حركة المدنيين بحرية وإجلاء الجرحى. |
Did they use... terror... and this evacuation to cost me this election? | Open Subtitles | هل استخدما الإرهاب وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات |
As a result of the attacks, OSCE was forced to close the polling centres a few hours earlier than scheduled and evacuate its staff from northern Kosovo. | UN | ونتيجة لهذه الهجمات، اضطرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إغلاق مراكز الاقتراع المتأثرة قبل الموعد المقرر ببضعة ساعات وإجلاء موظفيها من شمال كوسوفو. |
Coordinate with the fire department to transport more medics and evacuate patients. | Open Subtitles | الرجاء التنسيق مع إدارة مكافحة الحرائق لنقل المزيد من المسعفين وإجلاء المرضى |
Mannesmann alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had to stop work on the Project, abandon the work site and evacuate its employees from Iraq. | UN | وتزعم شركة مانسمان أنها قد اضطرت، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، إلى وقف العمل في المشروع ومغادرة موقع العمل وإجلاء مستخدميها من العراق. |
In both cases, humanitarian access to bring in relief supplies and to evacuate the wounded, could only be obtained after heightened international pressure. | UN | وفي الحالتين، لم يتسن الحصول على السماح بإدخال إمدادات الاغاثة الانسانية وإجلاء الجرحى إلا بعد ضغط دولي مكثف. |
44. I would like to take this opportunity to thank the Government of France for protecting and evacuating members of the international community, including United Nations personnel in N'Djamena, during the events of early February. | UN | 44 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى حكومة فرنسا لقيامها بحماية وإجلاء أعضاء من المجتمع الدولي، بما في ذلك أفراد الأمم المتحدة، في نجامينا خلال الأحداث التي وقعت في أوائل شباط/فبراير. |
Millions of people are being rescued and evacuated from cities, towns and rural areas. | UN | ويجري إنقاذ وإجلاء الملايين من الناس من المدن والبلدات والمناطق الريفية. |
The Eritrean Government had given orders, although not publicly, for the summary dismissal of Ethiopian nationals from their jobs and the eviction of Ethiopian tenants from their homes. | UN | فقد أصدرت الحكومة الاريترية أوامر، لم تكن علنية، بفصل المواطنين الاثيوبيين من وظائفهم بإجراءات موجزة وإجلاء المقيمين الاثيوبيين من منازلهم. |
Some 2,300 persons, of whom 80 per cent were Palestine refugees, were affected by that decision, which would result in transfers and evictions that were contrary to international humanitarian and international human rights law. | UN | وقالت إن نحو 300 2 شخص، 80 في المائة منهم لاجئون فلسطينيون، يتأثرون بهذا القرار الذي سيؤدي إلى عمليات نقل وإجلاء تخالف القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
Given the topographical features of Abidjan, there is also a requirement for a small-boat unit of 30 personnel to assist with the deployment of troops and extraction of personnel in emergency situations. | UN | ونظرا للمميزات الطوبوغرافية لأبيدجان، هناك أيضا حاجة إلى وحدة للزوارق الصغيرة تضم 30 فردا لتقديم المساعدة في نشر القوات وإجلاء الأفراد في حالات الطوارئ. |