if we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. | UN | وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن. |
They must be buyers, lenders and the final guarantors if we are to instil confidence and forestall the threat of a global recession. | UN | وإذا أردنا أن نزرع الثقة ونوقف خطر حدوث كساد عالمي فلا بد أن تكون هذه البلدان مشترية ومقرضة ومقدمة للضمان اﻷخير. |
if we are to achieve all that we must be committed. | UN | وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام. |
if we want to do that, we will have many such cases. | UN | وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا. |
if we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes. | UN | وإذا أردنا منع وقوع هذه الصراعات المسلحة، فلا بد أن يكون بوسعنا التصدي ﻷسبابها الجذرية. |
if we wish to make progress, it is our obligation to attain the Millennium Development Goals. | UN | وإذا أردنا أن نحرز تقدماً، فمن واجبنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
if we are to address climate change, the following actions are essential. | UN | وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية. |
if we are to move beyond divisions to find common solutions to global problems, every country will need to assume its share of responsibility. | UN | وإذا أردنا تجاوز الانقسامات لإيجاد حلول مشتركة للمشاكل العالمية، سيتعيَّن على كل بلد أن يضطلع بنصيبه من المسؤولية. |
if we are trying to defend human rights, all basic services must be a human right. | UN | وإذا أردنا أن ندافع عن حقوق الإنسان، فجميع الخدمات الأساسية يجب أن تكون حقاً إنسانياً. |
if we are to emancipate most Tanzanians from poverty, investments in agriculture are imperative. | UN | وإذا أردنا أن نحرر معظم التنزانيين من الفقر، لا بد من وضع استثمارات في الزراعة. |
if we are to win the battle to achieve the MDGs, we shall require synergistic action and robust political will. | UN | وإذا أردنا تحقيق النصر في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سنحتاج إلى عمل متضافر وإرادة سياسية قوية. |
if we are to make progress in human relations, we must learn from the worst parts of our history. | UN | وإذا أردنا تحقيق تقدم في العلاقات الإنسانية، ينبغي لنا استخلاص العبر من أسوأ جوانب تاريخنا. |
if we are to fulfil the basic nuclear bargain, we need to address the following issues. | UN | وإذا أردنا تنفيذ الصفقة الأساسية بشأن الأسلحة النووية، ينبغي أن نتناول المسائل التالية. |
if we are to be honest with ourselves, there are some with varying degrees of culpability. | UN | وإذا أردنا أن نكون صادقين مع أنفسنا، هناك بعض الدول الأعضاء التي تستحق توجيه اللوم إليها بدرجات متفاوتة. |
if we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. | UN | وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية. |
if we want to succeed, it is of crucial importance that we jointly revisit our goals. | UN | وإذا أردنا إحراز النجاح، فمن الأهمية الحاسمة أن نفكر معا في أهدافنا. |
if we want the United Nations to be relevant, we must equip it with the means to be one step ahead of developments. | UN | وإذا أردنا أن تكون للأمم المتحدة أهميتها، يجب أن نزودها بالوسائل التي تجعلها تسبق التطورات. |
if we want to get rid of the scourge of poverty, we need to redress the present imbalances. | UN | وإذا أردنا أن نتخلص من وبال الفقر، من الضروري أن نتصدى للاختلالات الحالية. |
if we want to fend off the advance of poverty, we must be creative. | UN | وإذا أردنا أن نوقف تقدم الفقر، يجب أن نكون مبتكرين. |
if we want it to remain pertinent -- as a programme for political action -- at the beginning of the 21st century, we must renew our political support for it. | UN | وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له. |
United and concerted long-term action that mobilizes considerable resources is essential if we wish to achieve satisfactory results. | UN | وإذا أردنا تحقيق نتائج مرضية، فلا بد من اتخاذ إجراء موحد ومتضافر وطويل اﻷجل لتعبئة قدر كبير من الموارد. |
if we were to take this situation as an example of the way we work in this house, it would clearly serve as a very bad example. | UN | وإذا أردنا استعمال هذه الحالة كمثال على الطريقة التي نعمل بها في هذا المقر، فستكون بكل وضوح مثالا سيئا للغاية. |
if we need to make that explicit, then we can amend paragraph 4 of the annex to say that each head of State, head of Government or head of delegation attending the round tables may be accompanied by two advisers. | UN | وإذا أردنا أن ننص على ذلك صراحة يمكننا حينئذ أن نعدل الفقرة 4 من المرفق لتقول إن كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة يمكن أن يصحبه مستشاران. |
if that is to be our future, then we must be for ever vigilant; we must never allow our United Nations to become undemocratic or weak. | UN | وإذا أردنا أن يكون ذلك مستقبلنا، وجب أن نظل يقظين دائما؛ وألا نسمح أبدا ﻷممنا المتحدة بأن تصبح هيئة غير ديمقراطية أو ضعيفة. |