"وإذا تم" - Translation from Arabic to English

    • if the
        
    • and if
        
    • if a
        
    • should the
        
    • if it
        
    • if that
        
    if the draft articles were adopted as guidelines, rather than a convention, they might be more acceptable to States. UN وإذا تم اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية، بدلا من اتفاقية، فإنها قد تكون أكثر قبولا لدى الدول.
    if the hearing of the child is undertaken through a representative, it is of utmost importance that the child's views are transmitted correctly to the decision maker by the representative. UN وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار.
    if the list was sent just before the session, the response would be better. UN وإذا تم إرسال القائمة قبل الدورة مباشرة، فإن الرد سيكون أفضل.
    This proposal touches one of the core issues of the anti-dumping calculations and if adopted will have an impact in many cases. UN ويمس هذا الاقتراح إحدى القضايا الأساسية في حسابات مكافحة الإغراق وإذا تم اعتماده فإنه سيترك أثره على العديد من الحالات.
    and if these allegations are proven, a lot of police officers, some good men, not being police officers anymore. Open Subtitles وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً
    if a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. UN وإذا تم اعتماد مقياس توليفي أو مجموعة من المقاييس المتعددة، ينبغي أن تصف الشعبة إنشاء المقياس وعملية إعادة الموازنة.
    should the national missile defence system be deployed, the results achieved over many years in bilateral and multilateral disarmament and arms control will go down the drain. UN وإذا تم نشر شبكة قذائف وطنية فسوف تنهار النتائج المحققة خلال سنوات طويلة في نزع السلاح والحد من التسلح على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    if the proposal was adopted, the Committee would lose that flexibility. UN وإذا تم اعتماد الاقتراح، فإن اللجنة ستفقد هذه المرونة.
    if the hearing of the child is undertaken through a representative, it is of utmost importance that the child's views are transmitted correctly to the decision maker by the representative. UN وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار.
    if the presumption of innocence was singled out, it might give the impression that other aspects were less important. UN وإذا تم انتقاء افتراض البراءة لوحده، فإن ذلك يخلق الانطباع بأن الجوانب الأخرى أقل أهمية منه.
    if the article was adopted, the Model Law would provide assurances that the use of electronic documents would be recognized and permitted. UN وإذا تم إقرار المادة، فإن القانون النموذجي سيقدم ضمانات بأن استخدام المستندات الالكترونية سيعترف به ويسمح باستخدامه.
    if the criminalization of the sexual exploitation of children was considered, due attention should be given to this; paragraph 2 of the section relating to the protection of children was reviewed in this respect. UN وإذا تم النظر في المعاقبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، فإنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا اﻷمر. وقال إن الفقرة ٢ من الفرع المتعلق بحماية اﻷطفال قد أُعيد النظر فيها بهذا الشأن.
    if the briefings are provided in writing they should also be transmitted to Permanent Missions through electronic mail; UN وإذا تم توفير اﻹفادات خطيا، فإنه ينبغي أيضا إبلاغها إلى البعثات الدائمة بواسطة البريد اﻹلكتروني؛
    if the law was adopted, it took effect upon its publication in the Official Gazette. UN وإذا تم اعتماد القانون، فسيكون نافذ المفعول عند نشره في الجريدة الرسمية.
    No child can be forced into marriage and if any such marriage is found, it is declared null and void by a court of law. UN ولا يمكن إرغام الطفل على الزواج، وإذا تم مثل هذا الزواج فإنه يصبح لاغيا وباطلا بحكم القانون.
    A decision on the matter was pending in the Supreme Court, and if all domestic remedies should be exhausted, the remedies afforded by the Optional Protocol would still be available. UN وينتظر من المحكمة العليا أن تبت في هذه المسألة، وإذا تم استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة محليا، يمكن اللجوء إلى وسائل الانتصاف التي يتيحها البروتوكول الاختياري.
    Keep your head on a swivel, and if I do get popped, you know where the money is, right? Open Subtitles ‫ابقي حذرة وإذا تم اعتقالي ‫أنت تعرفين مكان المال، صحيح؟
    if a child is detained or placed in custody, the parents or other legal representatives must be notified immediately. UN وإذا تم إلقاء القبض على طفل أو اعتقاله، فيجب أن يبلﱠغ والداه أو ممثلهما القانوني بذلك فوراً.
    if a pleading is amended, the opposing party may respond solely to the amendment. UN وإذا تم تعديل الملتمس، يجوز للطرف الآخر أن يرد على التعديل فقط.
    if a text were submitted, no delegation would be denied the right to express its opinion. UN وإذا تم تقديم نص من النصوص فلن يُحرم أي وفد من حقه في التعبير عن رأيه.
    should the draft resolution be adopted, no additional programme budget implications would arise for the biennium 2012-2013. UN 27 - وإذا تم اعتماد مشروع القرار، فلن تترتب على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 أي آثار إضافية.
    if it has been armed, it may be in a very unstable state, with the possibility of detonation given the slightest disturbance. UN وإذا تم تجهيزه للإطلاق، فقد يصبح في حالة غير مستقرة تماماً مع إمكانية تفجيره مع أقل حركة.
    if that consideration is ignored, then the result will be indebtedness. UN وإذا تم تجاهل هذه النظرة، حينئذ تكون النتيجة هي المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more