"وإذا لم يكن" - Translation from Arabic to English

    • if not
        
    • absence of
        
    • in the absence
        
    • if that was not
        
    • and if
        
    • unless
        
    • if he heard no
        
    • if there is no
        
    • if there was not
        
    • if it is not
        
    • if no
        
    • if the
        
    • and except
        
    • otherwise
        
    • if it was not
        
    (xiv) if not, how should they be adjusted in order to take account of the specific characteristics of such instruments? UN `٤١` وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هي التعديلات التي يجب إدخالها عليها لمراعاة الطابع الخاص لهذه الصكوك؟
    if not could Paraguay please inform the CTC as to what steps it proposes to initiate in this regard. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، يرجى من باراغواي إبلاغ اللجنة بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    In the absence of a treaty, requests for extradition or legal assistance are examined in accordance with relevant provisions of domestic law. UN وإذا لم يكن هناك من معاهدة، يُنظر في طلبات التسليم أو المساعدة القانونية وفقا للأحكام ذات الصلة من القوانين المحلية.
    if that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن وفد بلدها يرغب في الكلام مرة أخرى تعليلا لتصويته.
    and if there's no juice, then I have to cross' em out! Open Subtitles وإذا لم يكن هناك عصير، فلا بد من إلقائهم في الخارج
    That, unless I have any further speakers before I adjourn, concludes the business for today. UN وإذا لم يكن هناك أي أعضاء آخرين يودون أخذ الكلمة قبل أن أرفع الجلسة، فإنني أختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم.
    And if not, I'll just blame the whole thing on you. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك, أنا ألوم فقط كل شيء عليك.
    if not that then at least a small shopping complex. Open Subtitles وإذا لم يكن ذلك على الأقل مجمع تسوق صغير
    if not, please explain in question 44. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيرجى التوضيح في السؤال 44.
    In the absence of any other comments from delegations, he took it that the Conference wished to adopt the provisional programme of work. UN وإذا لم يكن لدى الوفود ملاحظات أخرى، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت المذكور.
    In the absence of objection, may I take it that the Committee wishes to act accordingly? UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك؟
    if that was not the case, she would like to know if the State was planning to set up such mechanisms. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات.
    and if this be not enough to keep a man alive... then in good faith, I long not to live. Open Subtitles وإذا لم يكن كل هذا كافياً للإبقاء على حياة إنسانٍ فإنى, وبكل أمانةٍ أتوق إلى أن أُغادر الحياة
    unless there is reconstruction and development in the aftermath of conflict, there can be little expectation that peace will endure. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    if he heard no objections, he would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    if there is no drought, the farmers benefit from selling the higher-value production. UN وإذا لم يكن هناك جفاف، استفاد المزارعون من بيع الإنتاج الأعلى قيمة.
    if there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    if it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. UN وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة.
    if no other such procedures were in force for the parties, those under Part Three were made applicable. UN وإذا لم يكن ثمة أي إجراء آخر نافذ بين الأطراف، فإن الإجراءات المنصوص عليها في الباب الثالث تكون واجبة التطبيق.
    if the response does not comply, or sufficiently comply, then the [appellate body] shall take one of the following actions: UN وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية:
    2. unless the Conference decides otherwise, and except as otherwise provided in these rules, decisions on all matters of procedure shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. UN 2 - تتخذ قرارات المؤتمر في جميع المسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك، وإذا لم يكن منصوصا على خلاف ذلك في هذا النظام.
    otherwise, we will elect Mr. Zinsou as Chairman of Working Group I at our plenary meeting on Monday afternoon. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، سننتخب السيد زينسو رئيسا للفريق العامل الأول في جلستنا العامة بعد ظهر يوم الاثنين.
    if it was not a breach of international law, the action taken by the Security Council should be examined. UN وإذا لم يكن في ذلك خرق للقانون الدولي فينبغي بناء على ذلك النظر في الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more