(xiv) if not, how should they be adjusted in order to take account of the specific characteristics of such instruments? | UN | `٤١` وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هي التعديلات التي يجب إدخالها عليها لمراعاة الطابع الخاص لهذه الصكوك؟ |
if not could Paraguay please inform the CTC as to what steps it proposes to initiate in this regard. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، يرجى من باراغواي إبلاغ اللجنة بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد. |
In the absence of a treaty, requests for extradition or legal assistance are examined in accordance with relevant provisions of domestic law. | UN | وإذا لم يكن هناك من معاهدة، يُنظر في طلبات التسليم أو المساعدة القانونية وفقا للأحكام ذات الصلة من القوانين المحلية. |
if that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن وفد بلدها يرغب في الكلام مرة أخرى تعليلا لتصويته. |
and if there's no juice, then I have to cross' em out! | Open Subtitles | وإذا لم يكن هناك عصير، فلا بد من إلقائهم في الخارج |
That, unless I have any further speakers before I adjourn, concludes the business for today. | UN | وإذا لم يكن هناك أي أعضاء آخرين يودون أخذ الكلمة قبل أن أرفع الجلسة، فإنني أختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم. |
And if not, I'll just blame the whole thing on you. | Open Subtitles | وإذا لم يكن كذلك, أنا ألوم فقط كل شيء عليك. |
if not that then at least a small shopping complex. | Open Subtitles | وإذا لم يكن ذلك على الأقل مجمع تسوق صغير |
if not, please explain in question 44. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيرجى التوضيح في السؤال 44. |
In the absence of any other comments from delegations, he took it that the Conference wished to adopt the provisional programme of work. | UN | وإذا لم يكن لدى الوفود ملاحظات أخرى، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت المذكور. |
In the absence of objection, may I take it that the Committee wishes to act accordingly? | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك؟ |
if that was not the case, she would like to know if the State was planning to set up such mechanisms. | UN | وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات. |
and if this be not enough to keep a man alive... then in good faith, I long not to live. | Open Subtitles | وإذا لم يكن كل هذا كافياً للإبقاء على حياة إنسانٍ فإنى, وبكل أمانةٍ أتوق إلى أن أُغادر الحياة |
unless there is reconstruction and development in the aftermath of conflict, there can be little expectation that peace will endure. | UN | وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام. |
if he heard no objections, he would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. | UN | وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
if there is no drought, the farmers benefit from selling the higher-value production. | UN | وإذا لم يكن هناك جفاف، استفاد المزارعون من بيع الإنتاج الأعلى قيمة. |
if there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? | UN | وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟ |
if it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. | UN | وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة. |
if no other such procedures were in force for the parties, those under Part Three were made applicable. | UN | وإذا لم يكن ثمة أي إجراء آخر نافذ بين الأطراف، فإن الإجراءات المنصوص عليها في الباب الثالث تكون واجبة التطبيق. |
if the response does not comply, or sufficiently comply, then the [appellate body] shall take one of the following actions: | UN | وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية: |
2. unless the Conference decides otherwise, and except as otherwise provided in these rules, decisions on all matters of procedure shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. | UN | 2 - تتخذ قرارات المؤتمر في جميع المسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك، وإذا لم يكن منصوصا على خلاف ذلك في هذا النظام. |
otherwise, we will elect Mr. Zinsou as Chairman of Working Group I at our plenary meeting on Monday afternoon. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، سننتخب السيد زينسو رئيسا للفريق العامل الأول في جلستنا العامة بعد ظهر يوم الاثنين. |
if it was not a breach of international law, the action taken by the Security Council should be examined. | UN | وإذا لم يكن في ذلك خرق للقانون الدولي فينبغي بناء على ذلك النظر في الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن. |