"وإذ تحث جميع" - Translation from Arabic to English

    • urging all
        
    urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ غايات العقد،
    urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد،
    urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Deeply convinced that, to maximize the contribution of this Treaty to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأنه، لكي تُرفع إلى أعلى درجة مساهمة هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي، في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    Expressing its concern at the alleged violations of the Ceasefire Agreement, and urging all parties to refrain from any declarations or action that could jeopardize the peace process, UN وإذ تعرب عن قلقها للانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلانات أو اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر،
    Deeply concerned also about the lack of progress in reaching an agreement on the establishment of an acceptable and broadly representative council and an immediate and durable ceasefire and urging all Afghan parties to resolve their differences through peaceful means and achieve national reconciliation through political dialogue, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا إزاء عدم تحقيق تقدم في التوصل إلى اتفاق على إنشاء مجلس مقبول وذي طابع تمثيلي واسع النطاق وإلى وقف فوري ومستدام ﻹطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية وعلى تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار السياسي،
    Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس وتلك التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود الرامية إلى معالجة مشكلات الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجه البلدان النامية،
    Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية،
    Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية،
    12. Deeply convinced that, to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN ٢١ - وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بأنه، لكي تساهم هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    11. Deeply convinced that, to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN ١١ - وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بأنه، لكي تساهم هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    urging all Governments to promote the speedy and full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ تحث جميع الحكومات على تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمــر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٥(، تنفيذا سريعا تاما، ولا سيما الفرع المتعلـق بالتحــرر
    urging all parties to respect and protect human rights and respect international humanitarian law, in particular, the Geneva Conventions of 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970–973. UN وإذ تحث جميع اﻷطراف على احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها واحترام القانون اﻹنسانــي الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩)٧( والبروتوكولين اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٨(،
    urging all parties to respect and protect human rights and respect international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970–973. UN وإذ تحث جميع اﻷطراف على احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها واحترام القانون اﻹنساني الدولي، وخصوصا اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩)٤( وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٥(،
    " Deeply convinced that, to maximize the contribution of this Treaty to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN " وإذ هي مقتنعة اقتناعاً بالغاً بأنه بغية زيادة إسهام هذه المعاهدة الى أقصى حد في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية؛ وإذ تحث جميع الدول على أن تشترك في ذلك،
    urging all parties to respect and protect human rights and respect international humanitarian law, in particular, the Geneva Conventions of 1949 and the additional Protocols thereto, of 1977, UN وإذ تحث جميع الأطراف على احترام حقوق الإنسان وحمايتها واحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more