They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. | UN | وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة. |
Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, | UN | وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف، |
He urged the leaders of China to understand that the country's continued success depended on its progress in the protection of human rights and the establishment of the rule of law. | UN | وحث زعماء الصين على فهم أن استمرار نجاح البلد يتوقف على تقدمه في حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون. |
Five years later, it seemed that some progress had indeed been made towards true democracy and the establishment of the rule of law. | UN | وبعد ذلك بخمس سنوات، يبدو أن قدرا من التقدم قد تحقق بالفعل تجاه الديمقراطية الصحيحة وإرساء سيادة القانون. |
It welcomed efforts to reform the judiciary and establish the rule of law. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إصلاح السلطة القضائية وإرساء سيادة القانون. |
The international community has to support those aspirations and assist in building stable and trusted democratic institutions and establishing the rule of law. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يدعم تلك التطلعات، وأن يساعد في بناء مؤسسات ديمقراطية مستقرة وموثوق بها وإرساء سيادة القانون. |
Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, | UN | وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف، |
Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, | UN | وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف، |
Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, | UN | وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف، |
The Council feels that it is not too much to ask that the Organization recognize with an appropriate status under section 19 of the General Convention those who dispense justice and the rule of law within its own jurisdiction. | UN | ولا يرى المجلس غضاضة في طلب اعتراف المنظمة بأولئك الذين يعملون على إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في نطاق ولايتها، عن طريق منحهم مركزا مناسبا بموجب المادة 19 من الاتفاقية العامة. |
Canada encouraged the Republic of Moldova to continue pursuing reforms relating to the protection of religious minorities, gender equality, liberty and security of the person and administration of justice, including impunity and the rule of law. | UN | وشجعت كندا جمهورية مولدوفا على مواصلة الإصلاحات المتصلة بحماية الأقليات الدينية والمساواة بين الجنسين وحرية الفرد وأمنه وإقامة العدل بما في ذلك مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون. |
13. The 20 July 1991 Constitution provides for the promotion and protection of human rights and the establishment of the rule of law. | UN | 13- ينص دستور 20 تموز/يوليه 1991 على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإرساء سيادة القانون. |
I fervently believe that my country has set an example in the region in matters related to reconciliation, the establishment of the rule of law and the fight against organized crime, as well as in building the administrative capacity to handle European norms. | UN | وأعتقد اعتقاداً راسخاً أن بلدي قدوة في المنطقة حيال المسائل المتصلة بالمصالحة، وإرساء سيادة القانون، ومكافحة الجريمة المنظمة، فضلاً عن بناء القدرات الإدارية للتعامل مع المعايير الأوروبية. |
They include the continuation and strengthening of stabilization efforts in the east of country, the reform of the security sector, the establishment of the rule of law and countering impunity and sexual violence. | UN | تشمل تلك التحديات استمرار وتعزيز جهود تحقيق الاستقرار في شرق البلد، وإصلاح قطاع الأمن، وإرساء سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب والعنف الجنسي. |
Recalling the importance of elections, including the forthcoming local elections, for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
The Government of Nigeria had announced its intention to respect international instruments and establish the rule of law. | UN | وقد أعلنت الحكومة النيجيرية عزمها على احترام الصكوك الدولية وإرساء سيادة القانون. |
In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. | UN | ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا. |
Its leaders were striving to safeguard human rights and establish the rule of law. | UN | وأضاف أن قادة المغرب يسعون إلى صون حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون. |
Every day their efforts give concrete proof of the international community's commitment to building democracy and establishing the rule of law in Haiti. | UN | وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي. |
I. Democratic transition and establishing the rule of law | UN | طاء - الانتقال الديمقراطي وإرساء سيادة القانون |