"وإساءة استعمال المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug abuse
        
    • substance abuse
        
    • and abuse of drugs
        
    • and substance misuse
        
    Regrettably, the high standard of living in the country had not resolved the problem of suicide and drug abuse. UN بيد أن ارتفاع مستوى المعيشة في البلد لم يحل، مع الأسف، مشكلة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات.
    Greater focus on the problems of transit and drug abuse in that part of the world would be extremely helpful. UN وقال إن مما يساعد كثيراً وجود تركيزٍ أكبر على مشاكل العبور وإساءة استعمال المخدرات في ذلك الجزء من العالم.
    Pursuant to a presidential decree, the Inter-Agency Commission on the Prevention of Crime and drug abuse was established in our country. UN وعملا بمرسوم رئاسي، أنشئت في بلدنا اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الجريمة وإساءة استعمال المخدرات.
    drug abuse and trafficking run in a cycle. UN وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها هما جزءان لحلقة واحدة.
    The National Counselling and substance abuse Centre provided counselling to substance abusers. UN والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات.
    A high divorce rate, drug abuse, and juvenile delinquency were matters of serious concern. UN ومعدل الطلاق العالي وإساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث كلها مسائل هي مبعث قلق عظيم.
    Morbidity rate from alcoholism, drug abuse and toxicomania in Ukraine in 1996 UN معدل الاعتلال من الكحولية، وإساءة استعمال المخدرات وإدمان السموم في أوكرانيا في عام ١٩٩٦
    Emphasizing the importance of international cooperation in combating both drug trafficking and drug abuse in a balanced and integrated manner, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وإساءة استعمال المخدرات بصورة متوازنة ومتكاملة،
    Nevertheless, the Government continues to strictly monitor the situation by conducting studies to assess the threat posed by factors intimately linked to the virus, such as sexual behaviour and drug abuse. UN إلا أن الحكومة ما زالت ماضية في رصد الموقف بدقة وذلك بعمل الدراسات لتقييم الخطر الذي تشكله عوامل ذات صلة وثيقة بالفيروس، مثل السلوك الجنسي وإساءة استعمال المخدرات.
    Homeless women, particularly young women are vulnerable to sexual exploitation, sexual trafficking and drug abuse. UN وتتعرض المشردات، وبخاصة الشابات إلى الاستغلال الجنسي، والاتجار بالجنس وإساءة استعمال المخدرات.
    The Network has been focused on women and drug abuse and a series of psychological counseling for women and families have been done UN ظلت الشبكة تركز على المرأة وإساءة استعمال المخدرات وأجرت مجموعة من عمليات تقديم المشورة النفسية للنساء والأسر
    Fighting the threats of terrorism, violence, crime and drug abuse required vision, political determination and resources. UN إن مكافحة أخطار الإرهاب والعنف والجريمة وإساءة استعمال المخدرات تحتاج إلى خيال وعزيمة سياسية وموارد.
    It is also aimed to cut underage alcohol consumption and drug abuse by 25%. UN ومن المستهدف أيضا تخفيض الاستهلاك دون السن للكحول وإساءة استعمال المخدرات بنسبة 25 في المائة.
    Measures for preventing AIDS and drug abuse targeted specifically at women had been introduced. UN واستُحدثت تدابير للوقاية من الإيدز وإساءة استعمال المخدرات تستهدف النساء تحديدا.
    Others stressed the importance of addressing major health concerns, such as alcoholism and drug abuse. UN وأكد آخرون على أهمية معالجة المشاغل الصحية الرئيسية، مثل ادمان الكحول وإساءة استعمال المخدرات.
    The latter two documents consist of 27 country situation assessments of women and drug abuse. UN وتتمثل الوثيقتان اﻷخيرتان في ٢٧ تقييما قطريـا للحالـة فيمـا يتعلـق بالمرأة وإساءة استعمال المخدرات.
    Violence, drug abuse and deprivation created a sense of hopelessness. UN فقد أدى العنف وإساءة استعمال المخدرات والحرمان الى اﻹحساس باليأس.
    Children in such families are vulnerable to sexual abuse, drug abuse and alcoholism. UN واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية.
    Finally, issues of corruption, transnational organized crime and drugs and substance abuse are also addressed. UN وتم أخيرا تناول قضايا الفساد، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإساءة استعمال المخدرات ومواد الإدمان.
    Other problems also seem to be on the rise: social adjustment difficulties, substance abuse and homelessness. UN وثمة مشاكل أخرى يبدو أيضاً أنها آخذة في الزيادة، كمشاكل التكيف الاجتماعي وإساءة استعمال المخدرات والافتقار للمأوى.
    The Government has highlighted the relationship between women's experiences of violence and trauma and substance abuse. UN وأكدت الحكومة العلاقة بين الخبرات التي عاشتها النساء فيما يتعلق بالعنف والصدمات وإساءة استعمال المخدرات.
    The plan was intended to tackle problems facing young people, including unemployment, delinquency and abuse of drugs and alcohol, so that the young could benefit from sufficient time and resources for a successful transition to adulthood. UN والمقصود في الخطة معالجة المشاكل التي تواجه الشباب ومن ضمنها البطالة، واﻹجرام وإساءة استعمال المخدرات والكحول، بحيث يتمكن الشباب من الاستفادة من الوقت الكافي والموارد المناسبة من أجل انتقال ناجح إلى سن الرشد.
    The increase in the prevalence of obesity and substance misuse in the population with associated obstetric complications has required the active identification and management. UN وقد استدعت الزيادة في انتشار البدانة وإساءة استعمال المخدرات في السكان الذين يعاونون من تعقيدات مرتبطة بالولادة العمل بنشاط من أجل التعرف عليها وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more