"وإسناد" - Translation from Arabic to English

    • and assigning
        
    • assign
        
    • and attribution
        
    • and the attribution
        
    • the assignment
        
    • and assignment
        
    • and attributing
        
    • attribution of
        
    • assignment of
        
    • and entrusting
        
    • and delegation
        
    • and attribute
        
    PrepCom 2 should begin with the task of identifying priorities and assigning implementation responsibilities. UN وينبغي للدورة الثانية للجنة التحضيرية أن تستهل عملها بتحديد الأولويات وإسناد مسؤوليات التنفيذ.
    (iv) Register the project activity and assign an identification number to the project activity as defined in decision D/CP.6. UN `4` تسجيل نشاط المشروع وإسناد رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المعرَّف في المقرر D/CP.6.
    It should be expected that the global programme would be most successful when inextricably linked with regional and country-level work, yet that is precisely where the problem of visibility and attribution is most pronounced. UN ويُتوقع أن يحقق البرنامج العالمي أقصى درجات النجاح حين يُربط على نحو محكم بالعمل على المستوى الإقليمي والقطري، ويكمن هنا تحديدا مشكل مدى وضوح الرؤية وإسناد المسؤوليات في أبرز صوره.
    It was supposed to examine issues such as the placement of the United Nations emblem on certain publications and the attribution of texts to their authors by name. UN وكان من المفترض أن يقوم بدراسة مسائل من قبيل وضع شعار الأمم المتحدة على بعض المنشورات وإسناد النصوص إلى مؤلفيها بالاسم.
    This will require the full physical integration of those systems and the assignment of responsibilities to the appropriate urban utilities. UN وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة.
    The upgrading of this post is in recognition of the increased responsibilities of the post and is consistent with the hierarchical structure and assignment of responsibilities within the Fund. UN فترفيع رتبة هذه الوظيفة هو اعتراف بالمسؤوليات المتزايدة المنوطة بهذه الوظيفة وهو يتفق مع الهيكل الهرمي، وإسناد المسؤوليات داخل الصندوق.
    Figure 1: Proposed harmonized conceptual framework for defining and attributing organizational costs UN الشكل 1 الإطار المفاهيمي المنسق المقترح لتعريف وإسناد التكاليف التنظيمية
    The first involved drafting an optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and entrusting the task of monitoring to the Human Rights Committee. UN يتمثل البديل الأول في وضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإسناد مهمة رصده إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Decentralization and delegation of authority UN إحلال اللامركزية وإسناد السلطة
    In his capacity as the head of the Joint Military Observers Committee, the Head of Mission has facilitated the activities of the Committee by holding regular meetings and assigning tasks to the Sudanese and South Sudanese members of the Committee UN قام رئيس البعثة، بوصفه رئيس اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين بتيسير أنشطة اللجنة بعقد اجتماعات منتظمة وإسناد مهام إلى أعضاء اللجنة من السودان وجنوب السودان
    Ensure that its practices in employing and assigning National Professional Officers comply with the criteria of the International Civil Service Commission and the resolutions of the General Assembly UN تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها في استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وإسناد مهامهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة
    That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    (iv) > Register the project and assign an identification number to the project as defined in [decision D/CP.6]. < UN `4` < تسجيل المشروع وإسناد رقم تعريف للمشروع على نحو ما عرف في [المقرر دال/م أ-6]. >
    Ability to select and assign priorities within restricted resources and to organize work to meet tight deadlines UN القدرة على اختيار وإسناد الأولويات في إطار موارد محدودة وتنظيم العمل للوفاء بالآجال القصيرة
    In short, there was a separation between responsibility and attribution of conduct. UN وباختصار، هناك فصل بين المسؤولية وإسناد التصرف.
    The Board made a series of recommendations related to the identification of benefits, the development of plans for the realization of those benefits, and the attribution of responsibilities for the development of plans, as well as the realization of benefits. UN وقدم المجلس مجموعة من التوصيات تتصل بتحديد الفوائد، ووضع خطط لتحقيق تلك الفوائد، وإسناد المسؤوليات عن وضع الخطط وكذلك تحقيق الفوائد.
    They had already taken important steps in that direction, such as the relocation of the public service to Tokelau and the assignment of ministerial responsibilities to the Faipule. UN وقد خطا الشعب بالفعل خطوات مهمة في ذلك الاتجاه، منها مثلا نقل مقر الخدمة العامة إلى توكيلاو وإسناد مسؤوليات وزارية إلى الفايبولي.
    There are estimated to be more than 60 laws, executive decrees and ministerial agreements dealing with this issue, granting powers to more than 25 agencies of the three branches of the State which operate with overlapping mechanisms of negotiation, administration, distribution and assignment of rights. UN وتشير التقديرات إلى وجود أكثر من 60 قانوناً ومرسوماً تنفيذياً واتفاقاً وزارياً تتناول هذه القضية، وتمنح سلطات إلى أكثر من 25 وكالة تابعة لفروع الدولة الثلاثة التي تعمل بآليات متداخلة للتفاوض والإدارة والتوزيع وإسناد الحقوق.
    Details of the proposed harmonized conceptual framework for defining and attributing organizational costs UN تفصيلات الإطار المفاهيمي المنسق المقترح لتعريف وإسناد التكاليف التنظيمية
    Lack of coordination among relevant ministries and unclear attribution of responsibilities UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية وإسناد المسئوليات بشكل غير واضح
    The first two, which had been extensively explored at previous sessions, involved either drawing up an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and entrusting the Human Rights Committee with the role of monitoring its implementation, or drawing up an independent convention and setting up a new, independent monitoring body. UN ويتمثل الخياران الأول والثاني، اللذان بُحثا بإفاضة في الدورات السابقة، في وضع بروتوكول إضافي يلحَق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإسناد مهمة رصده إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أو وضع اتفاقية مستقلة وإنشاء هيئة جديدة مستقلة للرصد.
    In that connection the Advisory Committee had been surprised to learn that some of the procedures followed by Headquarters regarding personnel recruitment and delegation of authority to the Rwanda Tribunal had not been conducive to the efficient discharge of the Tribunal's mandate. UN وفي ذلك الصدد، أضاف أن اللجنة الاستشارية قد فوجئت إذ علمت أن بعض اﻹجراءات التي اتبعها مقر اﻷمم المتحدة بشأن تعيين الموظفين وإسناد السلطة إلى محكمة رواندا لم تؤد إلى الاضطلاع الكفؤ بولاية المحكمة.
    (iii) Attribution Response: Concerning the process of identifying noncompliance with the Convention, one of the most difficult issues States Parties have faced is determining how to detect illicit offensive biological weapons activities, and attribute biological weapons and their use to the perpetrator. UN `3` الاستجابة في مجال الإسناد: فيما يتعلق بعملية تحديد عدم الامتثال للاتفاقية، تتمثل مسألة من أصعب المسائل التي واجهتها الدول الأطراف في تحديد كيفية كشف أنشطة الأسلحة البيولوجية الهجومية غير المشروعة، وإسناد الأسلحة البيولوجية والمسؤولية عن استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more