"وإسهاماته" - Translation from Arabic to English

    • and contributions
        
    • and inputs
        
    • and its contributions
        
    • his contributions
        
    I would also like to convey our appreciation to Mr. Joseph Deiss for his able leadership and contributions to the sixty-fifth session of the General Assembly. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للسيد جوزيف ديس لقيادته الرائعة وإسهاماته في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Within its operational relation with UNESCO, WFDY participated in this event as observer, presenting its points of views and contributions on different fields. UN وقد شارك الاتحاد، في إطار علاقة عمله مع اليونسكو، في هذا الحدث بصفة مراقب، مقدما وجهات نظره وإسهاماته في مختلف المجالات.
    Although he has left us, his spirit, enthusiasm and contributions will encourage us to better carry out the fight against corruption. UN ورغم أنه رحل عنا، ستشجعنا روحه وحماسه وإسهاماته على القيام بمكافحة الفساد بشكل أفضل.
    It has ensured greater youth participation and inputs to United Nations programme design, planning and implementation, monitoring and evaluation, and has contributed to developing mechanisms for enhanced dialogue and information exchange between Governments, United Nations agencies, youth organizations and youth groups. UN فقد كفل قدرا أكبر من مشاركة الشباب وإسهاماته في تصميم برامج الأمم المتحدة، وتخطيطها وتنفيذها، ورصدها وتقييمها؛ كما ساهم في وضع آليات لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والمجموعات الشبابية.
    Israel was increasing the activities of the MASHAV Center for International Cooperation and its contributions to development. UN وتزيد إسرائيل أنشطة مركز الماشاف للتعاون الدولي وإسهاماته في التنمية.
    It is also pleased to take note of the active participation and contributions of civil society in the consideration of the reports. UN كما تعرب اللجنة عن رضاها عن مشاركة المجتمع المدني النشطة وإسهاماته في عملية النظر في التقارير.
    I should also like to thank the Chairman of the Special Committee against Apartheid for his useful guidance and contributions made during the preparation of the report. UN كما أود أن أشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على نصائحه وإسهاماته المفيدة خلال إعداد التقرير.
    7. Welcomes the work and contributions of the Independent Expert in the field of cultural rights; UN 7- يرحب بعمل الخبير المستقل وإسهاماته في مجال الحقوق الثقافية؛
    7. Welcomes the work and contributions of the Independent Expert in the field of cultural rights; UN 7- يرحب بعمل الخبير المستقل وإسهاماته في مجال الحقوق الثقافية؛
    I believe it is appropriate that I shed some light on the life of David John Howard Thompson and on his achievements and contributions to Barbados, and, of course, to the wider Caribbean and the world. UN إنني أعتقد أن من المناسب والملائم أن ألقي بعض الضوء على حياة ديفيد جون هاورد طومسون وعلى إنجازاته وإسهاماته لبربادوس، وبطبيعة الحال، لمنطقة البحر الكاريبي عامة والعالم.
    In his statement, he said, among other things, that the Day of International Solidarity with the Palestinian People provided an opportunity for the international community to reflect upon its role and contributions in advancing the objective of the two States vision. UN وقال الممثل، ضمن جملة أمور، إن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة للمجتمع الدولي للتفكير مليا في دوره وإسهاماته في الدفع باتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الرؤية الداعية إلى دولتين.
    The International Day of Solidarity with the Palestinian People provides an opportunity for the international community to reflect upon its role and contributions in advancing the objective of the two-State vision. UN اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يتيح فرصة للمجتمع الدولي كي يفكر مليا في دوره وإسهاماته في الدفع نحو هدف تحقيق رؤية الدولتين.
    The award of this year's Nobel Peace Prize to him and the United Nations is recognition of his personal attributes and contributions to strengthening the world body. UN ومنح جائزة نوبل للسلام في هذه السنة له وللأمم المتحدة يمثل اعترافا بخصائصه الشخصية الرفيعة وإسهاماته في تعزيز الهيئة العالمية.
    I am fully confident that his wisdom and diplomatic skills will guide our deliberations to a fruitful outcome. I would also like to take this opportunity to convey my appreciation to Mr. Julian Hunte for his able leadership and contributions to the success of the previous session. UN إنني على ثقة كاملة بأن حكمته ومهاراته الدبلوماسية ستقودان مشاوراتنا إلى نتائج مثمرة.كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن تقديري للسيد جوليان هنت على قيادته المحنكة وإسهاماته في إنجاح الدورة السابقة.
    Today's observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People therefore provides an opportunity for the international community to reflect on its role in and contributions to advancing the objective of a two-States vision. UN إن الاحتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يوفّر إذاً فرصة للمجتمع الدولي كي يفكر في دوره بتحقيق هدف الرؤية القائمة على دولتين وإسهاماته فيها.
    The Chair expresses its deep gratitude to civil society and its involvement and inputs to the Nayarit Conference, and calls on all governments to forge new and renewed multisectoral partnerships with civil society to work towards mutually beneficial objectives. UN ويعرب الرئيس عن عميق امتنانه للمجتمع المدني ومشاركته وإسهاماته في مؤتمر نايّاريت، ويطلب إلى الحكومات كافة إنشاء شراكاتٍ متعددة القطاعات جديدة ومتجددة مع المجتمع المدني من أجل العمل على تحقيق أهدافٍ متآزرة.
    The Chair expresses his deep gratitude to civil society and its involvement in and inputs to the Nayarit Conference, and calls upon all Governments to forge new and renewed multisectoral partnerships with civil society to work towards mutually beneficial objectives. UN تُعرب رئاسة المؤتمر للمُجتمع المدني عن عميق امتنانها لمشاركته وإسهاماته في المؤتمر، وهي تهيب بجميع الحكومات أن تقيم مع المجتمع المدني علاقات شراكة جديدة متجددة ومتعددة القطاعات، وذلك من أجل السعي إلى بلوغ غايات تعود بالفائدة على الطرفين.
    It was agreed that civil society organizations and individuals would forward to the secretariat of the CIIDDHH (Ministry of Foreign Affairs) comments and inputs which might be taken into account in the first official draft. UN وكان الاتفاق الذي جرى التوصل إليه أن يبلِّغ المجتمع المدني بمنظماته وأفراده أمانة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (وزارة العلاقات الخارجية) بملاحظاته وإسهاماته السابقة التي يمكن إدراجها في مشروع التقرير الوطني الرسمي الأول.
    As we start to engage in initial informal talks regarding the review of the Council, scheduled for 2011, it is time to take stock of its performance and its contributions to the promotion and protection of human rights worldwide. UN وبينما نبدأ انخراطنا في المحادثات غير الرسمية بشأن استعراض المجلس، المقرر إجراؤه عام 2011، فقد حان الوقت لتقييم أدائه وإسهاماته في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    11. Previously, enhanced recognition of volunteering and its contributions was considered a means to encourage, and even convince, Governments and the public to encourage broad segments of society to volunteer. UN 11 - كانت زيادة الاعتراف بالتطوع وإسهاماته تعتبر في السابق وسيلة لتشجيع، بل وإقناع الحكومات والجمهور على تشجيع فئات واسعة من المجتمع على التطوع.
    Let me begin by commending the efforts of the Secretary-General and his contributions to today's debate. UN وأود أن أبدأ بالثناء على جهود الأمين العام وإسهاماته في مناقشة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more