"وإشراف" - Translation from Arabic to English

    • and supervision
        
    • and oversight
        
    • and control
        
    • and direction
        
    • and supervisory
        
    • and surveillance
        
    • supervision of
        
    • and supervised by
        
    • and the supervision
        
    • supervision by
        
    • supervision and
        
    • and purview
        
    Further, it seeks to provide for strict guidance and supervision in respect of such matters. UN كما يعمل على وضع توجيهات صارمة وإشراف شديد فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Contact between male and female prisoners is generally either completely proscribed or subject to strict limitations and supervision. UN ويحظر عموماً الاتصال بين السجناء والسجينات إما كلياً أو في إطار قيود وإشراف صارمين.
    Individual sectors of society are responsible for their own environmental performance, usually under the guidance and supervision of environmental authorities. UN وقطاعات المجتمع الفردية مسؤولة عن أدائها البيئي الخاص بها، وذلك في العادة تحت توجيه وإشراف السلطات البيئية.
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    Within the framework of its functions, the prévôté was under the direction and control of the Public Prosecutor, to whom it reported. UN وتخضع الشرطة العسكرية، في إطار مهامها، ﻹدارة وإشراف نائب الجمهورية الذي ترفع تقاريرها إليه.
    While the shelter is under the responsibility and supervision of the Ministry of Social Affairs, it is operated by an NGO. UN وهو يخضع لمسؤولية وإشراف وزارة الشؤون الاجتماعية، ومع هذا فإنه يُدار على يد منظمات غير حكومية.
    NGOs could manage the homes with government monitoring and supervision. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية تدبير المنازل في ظل رقابة وإشراف من الحكومة.
    Specialized programming and 24-hour staff support and supervision are provided to these women. UN وتتاح لهؤلاء النساء برامج متخصصة ودعم وإشراف على يد الموظفين 24 ساعة في اليوم.
    These policies must be complemented by strong and prudent financial market regulation and supervision. UN ويجب أن يكمِل هذه السياسات تنظيم للأسواق المالية وإشراف عليها يتسمان بالقوة والحصافة.
    Conditions of detention of accused held pending and during trial are governed by the rules of detention, and are under the control and supervision of the Tribunal. UN وتخضع ظروف احتجاز المتهمين في انتظار المحاكمة وخلالها لقواعد الاحتجاز، كما تخضع لمراقبة وإشراف المحكمة.
    These activities, as well as the support and supervision of traditional birth attendants, will be continued. UN وستستمر هذه اﻷنشطة وكذلك دعم وإشراف القابلات التقليديات.
    It examines how closer regulation and supervision of insurance markets may yield benefits in terms of market development and consumer protection. UN وتبحث الوثيقة في كيف أن اﻷخذ بتنظيم وإشراف أدق في أسواق التأمين قد يدر فوائد من حيث تنمية السوق وحماية المستهلك.
    Liberalization that takes place when regulation and oversight are not adequately in place can cause damage to the financial system and to the economy at large. UN والتحرير الذي يحدث عند غياب تنظيم وإشراف ملائمين يمكن أن يضر بالنظام المالي وبالاقتصاد ككل.
    Adequate control and oversight might have prevented, or at least reduced, the misappropriation and diversion of funds and the aberrant procurement practices. UN فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة.
    The Mission's managers should ensure that the next budget submission satisfied the Advisory Committee and gave Member States assurances of proper planning, strict budgetary discipline and oversight. UN وينبغي لمديري البعثة كفالة أن تحظى الميزانية القادمة برضا اللجنة الاستشارية وأن تعطي الدول الأعضاء تأكيدات بوضع تخطيط ملائم، وتطبيق انضباط وإشراف صارمين في شؤون الميزانية.
    The members reiterated that some of the recommendations fell beyond the scope and control of the CERF secretariat. UN وكرر أيضا الأعضاء التأكيد أن بعض التوصيات تقع خارج نطاق وإشراف أمانة الصندوق.
    Ombudsman panels will be established under the guidance and direction of a Coordinator, who will ensure the proper functioning of the new system. UN ١١ - وستنشأ اﻷفرقة التابعة ﻷمين المظالم تحت توجيه وإشراف منسق برتبة رفيعة المستوى يكفل أداء النظام الجديد لمهامه بطريقة سليمة.
    This, in turn, can be facilitated by independent, transparent and accountable regulatory and supervisory frameworks suited to each country. UN وهذا يتيسر بدوره بوجود أطر تنظيم وإشراف مستقلة وشفافة وقابلة للمساءلة، تناسب احتياجات البلد.
    It is, truth to tell, the expression of our best will that we decided this time to place all the replaced fuel rods under the containment and surveillance of IAEA and allow the inspectors to verify non-diversion of nuclear material. UN إنه، والحق يقال، للتعبير عن حسن نيتنا الى أقصى حد أن قررنا في هذا الوقت وضع جميع قضبان الوقود المستعاض عنها تحت مراقبة وإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح للمفتشين بالتحقق من عدم تحويل المواد النووية.
    Responsibility for funding and Headquarters supervision of the programme is being transferred from the Department of Peacekeeping Operations to the United Nations Development Programme (UNDP). UN كما يجري نقل المسؤولية عن تمويل البرنامج وإشراف المقر عليه من إدارة عمليات حفظ السلام إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Public places of worships were strictly controlled and supervised by law enforcement agencies and special security services, and members of religious groups deemed extremist were subject to criminal sanctions. UN وتخضع أماكن العبادة لمراقبة وإشراف صارمين من وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الخاصة، ويتعرض أفراد المجموعات الدينية التي تعتبر متطرفة لعقوبات جنائية.
    In order to create a favourable environment for the successful holding of elections, the two Parties have agreed to reinitiate, without delay and under the leadership of the CCI and the supervision of the impartial forces, the disarmament and the stockpiling of weapons of the two former belligerent armies, as well as the demobilization of ex-combatants of the Forces nouvelles. UN تيسيرا لتنظيم الانتخابات في ظروف جيدة، اتفق الطرفان على استئناف عملية نزع السلاح وتخزين أسلحة القوتين المتحاربتين سابقا، وكذلك تسريح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة، وذلك بدون تأخير وتحت إمرة مركز القيادة المتكاملة وإشراف القوات المحايدة.
    Examples of correction measures include committal to a disciplinary centre and intensified supervision by parents, foster parents or a social welfare body. UN ومن الأمثلة على التدابير الإصلاحية: الإيداع في مركز تأديبي وإشراف آبائهم أو كافليهم أو هيئة من هيئات الرعاية الاجتماعية عليهم إشرافاً مكثَّفاً.
    It is also concerned to note that, in the absence of due State supervision and control, the number of private care homes and shelters in which persons with disabilities are institutionalized is rising. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد البيوت ودور الإيواء الخاصة حيث يودَع ذوو الإعاقة دون رقابة وإشراف من الدولة على النحو الواجب.
    The Council also decided that there would be annual reviews, prepared with the assistance of the group of experts, which acts under the direction and purview of the Committee in accordance with paragraph 5 of resolution 1977 (2011), before the end of each December. UN وقرر مجلس الأمن أيضا إجراء استعراضات سنوية، تعد بمساعدة فريق الخبراء، الذي يعمل تحت توجيه وإشراف اللجنة وفقا للفقرة 5 من القرار 1977 (2011)، قبل نهاية كل شهر كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more