It is only with the full participation and involvement of local communities that effective reconstruction will be achieved. | UN | ولن يتسنى تحقيق التعمير إلا باشتراك المجتمعات المحلية اشتراكاً تاماً وإشراكها إشراكاً تاماً. |
One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. | UN | وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها. |
It is also important that minority communities be consulted on and involved in supranational integration processes. | UN | ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها. |
:: Continue to engage with and involve civil society organizations in public awareness, detection and reporting of corruption cases. | UN | ● الاستمرار على التواصل مع منظمات المجتمع الأهلي وإشراكها في توعية الجمهور، وكشف حالات الفساد، والإبلاغ عنها. |
Much attention is given to strengthening rural communities and involving them in the process of tackling social problems. | UN | ويولى حاليا الكثير من العناية لتعزيز الجماعات المحلية الريفية وإشراكها في عملية التصدي للمشاكل الاجتماعية. |
Report of the Secretary-General on women's participation and inclusion in peacebuilding and planning in the aftermath of conflict: briefing by the Peacebuilding Support Office on the progress made; background paper, questions/answers, discussion | UN | تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة وإشراكها في بناء السلام والتخطيط في أعقاب انتهاء النزاع: إحاطة من مكتب دعم بناء السلام عن التقدم المُحرز: ورقة معلومات أساسية، أسئلة وأجوبة، مناقشة |
Policy innovations provided by several partnerships, initiatives and networks have also helped to bring together and engage actors in an open and flexible manner. | UN | وساعدت أيضا الابتكارات في مجال السياسة العامة التي قدمها العديد من الشراكات والمبادرات والشبكات على جمع الأطراف الفاعلة وإشراكها بطريقة واضحة ومرنة. |
First, we urge the United Nations to find ways to institutionalize the recognition and involvement of local government in its deliberations. | UN | أولا: نحث اﻷمم المتحدة على إيجاد السبل ﻹضفاء طابع مؤسسي على الاعتراف بالحكومة المحلية وإشراكها في مداولاتها. |
Local capacity building and preference to local procurement are ways of strengthening local empowerment and involvement. | UN | ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها. |
:: encouragement and involvement of women in technical supervision for rural populations; | UN | :: تشجيع المرأة وإشراكها في التوجيه التقني للسكان الريفيين؛ |
Girls' empowerment and participation in decision-making at all levels | UN | تمكين الفتاة وإشراكها في عمليات صنع القرار على كافة الصُّـعد |
Engagement with and participation by local communities have proved to be a crucial elements in attempts to raise disaster awareness and design prevention and response capabilities that are best suited to each specific locality. | UN | والمشاركة مع المجتمعات المحلية وإشراكها أثبتا أنهما عنصران أساسيان في السعي للنهوض بمستوى الوعي للكوارث، وتصميم القدرات لمنعها والاستجابة لها، بما يتلاءم مع كل منطقة محلية محددة على الوجه الأفضل. |
It is also important that minority communities be consulted on and involved in supranational integration processes. | UN | ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها. |
In addition, there is a broad scientific community that can be mobilized and involved in the development of these methodologies. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك دوائر علمية عريضة يمكن حشدها وإشراكها في تطوير هذه المنهجيات. |
States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. | UN | ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية. |
Building on that momentum, it had also reformed land law with a view to giving women access to land ownership and involving them in decision-making. | UN | وقامت الحكومة أيضا، في نفس هذا الاتجاه، بإصلاح قانون الأراضي، حرصا منها على إعطاء المرأة إمكانية امتلاك الأراضي وإشراكها في اتخاذ القرارات. |
They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. | UN | كما تتطلب مشاركة المرأة وإشراكها على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرارات. |
(v) Developing a communications strategy to raise the attention of the media and the public at large and engage them in a proactive manner; | UN | ' 5` وضع استراتيجية للاتصالات بغية زيادة انتباه وسائط الإعلام وعموم الجمهور وإشراكها بطريقة نشطة؛ |
At the same time, regional outreach and engagement remain critical, given the initiatives of the Joint Special Envoy. | UN | ومن المهم في نفس الوقت إطلاع بلدان المنطقة على المبادرات التي يقوم بها المبعوث الخاص المشترك وإشراكها فيها. |
It is important to work with and include local communities in the design of crime prevention initiatives. | UN | ومن المهم العمل مع المجتمعات المحلية وإشراكها في صوغ المبادرات المتعلقة بمنع الجريمة. |
by theme Community media enhancing voice and engaging participation | UN | وسائط إعلام المجتمعات المحلية: تعزيز صوت الجماهير وإشراكها |
A better understanding of indigenous peoples' world views and their involvement in policy and decision-making will result in improved outcomes. | UN | وسيؤدي تحسين فهم نظرة الشعوب الأصلية للعالم وإشراكها في وضع السياسات وصنع القرار إلى تحسين النتائج. |
Vulnerable groups, especially women and minorities, should be empowered and represented in national parliaments and included in the development process. | UN | وينبغي تمكين الفئات الضعيفة، وخاصة النساء والأقليات، وتمثيلها في البرلمانات الوطنية وإشراكها في العملية الإنمائية. |
In this context, they affirmed that freedom of movement and the involvement of impartial forces in the military dialogue are crucial to the credibility and transparency of the process. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا أن حرية تنقل القوات المحايدة وإشراكها في الحوار العسكري أمران أساسيان لمصداقية وشفافية العملية. |