"وإمكانات" - Translation from Arabic to English

    • and potential
        
    • and the potential
        
    • potential for
        
    • and capability
        
    • the potential of
        
    • and capabilities
        
    • and potentials
        
    • possibilities
        
    • potential and
        
    • and capacities
        
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    We believe strongly in the purposes, the principles and the potential of this great global Organization of ours. UN ونؤمن إيمانا راسخا بمقاصد ومبادئ وإمكانات منظمتنا العالمية العظيمة هذه.
    Our oceans are a source of great beauty, pride and potential for us. UN إن محيطاتنا تمثل لنا مصدر جمال وفخر وإمكانات زاخرة.
    (ii) Policing capacity and capability within the Ministry of Interior enhanced UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    We stress the need to strengthen the capacities and capabilities of the United Nations system in supporting Africa's development. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    The conflict and wars witnessed by the Middle East region for over half a century have proved, through their draining of the resources and potentials of States and peoples of the region and their hindering of development projects, the necessity and importance of such solutions. UN لقد أثبت الصراع الذي شهدته منطقة الشرق الأوسط على مدى أكثر من نصف قرن ضرورة وأهمية ذلك حيث استنزف هذا الصراع وما تخلله من حروب ثروات وإمكانات دول وشعوب هذه المنطقة وعطل مشاريع التنمية فيها.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    They represent boundless energy and potential as future leaders. UN إنهم يمثلون طاقة وإمكانات لا متناهية باعتبارهم قادة المستقبل.
    It is time to understand that our region has sufficient resources and potential for all of us. UN وقد آن الأوان لفهم أن منطقتنا لديها موارد وإمكانات تكفينا جميعا.
    This compromises girls' education, future employment opportunities and potential for economic independence and leads to an intensification of the intergenerational transfer of poverty. UN وهذا ما يعرقل تعليم الفتيات، ويضعف فرص عملهن في المستقبل، وإمكانات تحقيق استقلالهن الاقتصادي، ويؤدي إلى زيادة توارث الفقر من جيل لآخر.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    The spectre of nuclear holocaust and the potential annihilating and destructive potential of other weapons of mass destruction evoke great terror in our imagination. UN فشبح المحرقة النووية وإمكانات اﻹفناء والتدمير التي تلحقها أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى تثير ذعرا هائلا في مخيلتنــا.
    Nonetheless, the use of wind energy is rapidly growing and the potential for solar energy is considerable. UN ومع ذلك، يتعاظم بسرعة استعمال طاقة الرياح وإمكانات الطاقة الشمسية هائلة.
    The workshop raised awareness about possible applications of space-based technology and the potential for cooperation between different agencies. UN وعززت حلقة العمل الوعي بالتطبيقات الممكنة للتكنولوجيا الفضائية وإمكانات التعاون بين مختلف الوكالات.
    (ii) Policing capacity and capability within the Ministry of the Interior enhanced UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    the potential of this eminently peaceful tool is tremendous, yet it still has to be systematically pursued. UN وإمكانات هذه الأداة السلمية بالدرجة الأولى هائلة، ومع ذلك فلا يزال من اللازم متابعتها بشكل منهجي.
    In this conjunction, consideration must be given to the interests, abilities and capabilities of the person seeking training and the demands of the position. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يولى الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات وإمكانات من يسعي إلى التدريب، وكذلك لمتطلبات العمل.
    (l) Establishing credit and micro-finance schemes adapted to the needs and potentials of marginalized people and vulnerable groups; UN )ل( وضع خطط ائتمانية وخطــط للتمويل على نطـاق صغيـر تتماشى مع احتياجات وإمكانات المهمشين والفئات الضعيفة؛
    Briefings provided on a victim assistance strategy, welfare and recreation, preventing and addressing sexual exploitation and abuse, and possibilities for extrabudgetary assistance UN إحاطة قدمت بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا، والاستجمام والترفيه، ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما، وإمكانات تقديم الدعم من خارج الميزانية
    Means, methodological issues, mitigation potential and ranges of emission reduction objectives, and consideration of further commitments. UN الوسائل والمسائل المنهجية وإمكانات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات والنظر في الالتزامات الإضافية.
    This will allow the Centre to develop materials responding to the particular needs and capacities of Cambodian society. UN وسيؤدي هذا الى تمكين المركز من اعداد مواد تستجيب لاحتياجات وإمكانات المجتمع الكمبودي الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more