"وإننا في" - Translation from Arabic to English

    • we in
        
    • and we're in
        
    we in Benin appreciate the many initiatives under way to set up innovative mechanisms to streamline development funding. UN وإننا في بنن نعرب عن تقديرنا للمبادرات العديدة الجاري اتخاذها لوضع آليات ابتكارية لتنسيق تمويل التنمية.
    we in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. UN وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة.
    we in the Commonwealth of Dominica are actively engaged in the diversification of our economy, involving the agricultural, tourism and service sectors. UN وإننا في كومنولث دومينيكا منخرطون بنشاط في تنويــع اقتصادنا، فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والسياحي وقطاع الخدمات.
    we in Zimbabwe are completely convinced of the importance of the fight against HIV and AIDS. UN وإننا في زمبابوي على قناعة بأهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    As we in Mongolia prepare to celebrate the eight-hundredth anniversary of the Mongolian State in 2006, we look back to the rich legacy of the Mongolian State to draw lessons for the future. UN وإننا في منغوليا إذ نستعد للاحتفال في عام 2006 بالذكرى السنوية الــ 800 لقيام الدولة المنغولية، نتطلع إلى الوراء إلى إرث دولة منغوليا الغني لنستخلص منـه العبـر من أجل المستقبل.
    we in the European Union are committed to the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وإننا في الاتحاد اﻷوروبي نلتزم بالتمديد غير المحدد وغير المشروط للمعاهدة الخاصة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    we in Jamaica welcome its latest progeny, the International Seabed Authority, which enables all nations to exploit peacefully the resources of the seabed as the common heritage of mankind. UN وإننا في جامايكا نرحب بنتاجها اﻷخير المتمثل في السلطة الدولية لقاع البحار، التي تمكن جميع اﻷمم من الاستغلال السلمي لموارد قاع البحار بوصفه تراثا مشتركا للبشرية.
    we in Colombia dream of a just and prosperous world, a world within the reach of children and youths. UN وإننا في كولومبيا نحلم بقيام عالم عادل ومزدهر، عالم يكون في متناول اﻷطفال والشباب.
    we in the Special Committee have always commended the anti-apartheid movements all over the world and particularly in Europe and North America for their cooperation and support. UN وإننا في اللجنة الخاصة نثني دائما على الحركات المناهضة للفصل العنصري في جميع أنحاء العالم ولا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية لتعاونها ودعمها.
    we in Africa are mindful of the fact that efforts to enhance economic performance, provide social services and maintain social order and political stability continue to be eroded, with painful consequences in some cases, by population pressures. UN وإننا في افريقيا ندرك حقيقة أن الجهود المبذولة لتعزيز اﻷداء الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية والمحافظة على النظام الاجتماعي والاستقرار السياسي لا تزال تقوض بسبب الضغوط السكانية، مؤدية بذلك الى عواقب مؤلمة في بعض الحالات.
    On our part, we in India are eager to share our technological expertise with our African brothers and sisters and to cooperate with them and other fellow developing countries in the fight against the marching sands. UN وإننا في الهند حريصون على أن نشرك إخواننا وأخواتنا اﻷفارقة في خبراتنا التكنولوجية، وأن نتعاون معهم ومع رفاقنا في البلدان النامية اﻷخرى في الكفاح ضد الرمال الزاحفة.
    we in Pakistan greatly admire Cuba also for the support that was given to us at our time of need during the earthquake of 2005 in northern Pakistan, when more than a thousand Cuban doctors came to Pakistan to help our people recover from this devastation. UN وإننا في باكستان نكنّ إعجاباً كبيراً لكوبا أيضاً لما قدمته لنا من دعم في وقت الشدة الذي عشناه عندما حدث زلزال عام 2005 في شمال باكستان، وعندما أتى إلى باكستان أكثر من ألف طبيب كوبي لمساعدة شعبنا على التعافي من ذلك الخراب.
    we in the Philippines are building an open economy. UN وإننا في الفلبين نبني اقتصادا مفتوحا.
    we in the Philippines and in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) derive special gratification from congratulating you, a citizen of an ASEAN country, on this great honour. UN وإننا في الفلبين وفــــي رابطة أمم جنوب شرقي آسيا نشعر بارتياح خاص إذ نهنئكم، وأنت من مواطني بلــــد من بلدان الرابطة، على هذا الشرف العظيم.
    we in Jordan, under the auspices of His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, son of His late Majesty King Hussein, continue to strive tirelessly to attain that noble objective, which our people deserve. UN وإننا في الأردن، بقيادة حضرة صاحب الجلالة الهاشمية الملك عبد الله الثاني بن الحسين المعظم، نعمل بدأب ودون كلل لتحقيق هذا الهدف النبيل الذي تستحقه شعوبنا.
    In accordance with relevant resolutions of the General Assembly, we in the Republic of Yemen stress the importance of making the Middle East region an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction. We also endorse the international community's call to exert pressure on Israel to adhere to the Non-Proliferation Treaty and to place all its nuclear installations under international supervision. UN وإننا في الجمهورية اليمنية نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل، طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ونؤكد أيضا على مطالبة المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    We assure the Assembly that we in Sudan will spare no effort to achieve these noble goals and to cooperate with all Member States on the basis of the principles of respect for the choices of others and non-interference in the internal affairs of other States. In fact, that is what our tolerant faith and traditions dictate. UN وإننا في السودان نؤكد عزمنا على المضي قُدما في هذا الاتجاه واستعدادنا للتعاون البنّاء مع جميع الدول الأعضاء انطلاقا من مرتكزات سياستنا الخارجية القائمة على أساس احترام خيارات الآخرين وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وذلك ما يمليه علينا ديننا الحنيف وتقاليدنا السمحاء.
    It is in the light of these realities that we in the Dominican Republic and Haiti, as neighbouring countries sharing a single border, have stepped up and expanded our relations of cooperation and friendship by concluding a series of technical-exchange agreements in the areas of tourism, farming and livestock-raising, trade and investment, sports and migration. UN وإننا في ضوء هذه الحقائق قمنا، نحن في الجمهورية الدومينيكية وهايتي، بوصفنا بلدين متجاورين يتقاسمان خطا حدوديا واحدا، بترقية وتوسيع علاقات التعاون والصداقة بيننا بإبرام سلسلة من اتفاقات التبادل التقني في مجالات السياحة والزراعة وتربية الماشية، والتجارة والاستثمار، والرياضة، والهجرة.
    we in the Assembly all look forward to the next stage that East Timor will embark on after today, and more formally on 20 May. UN وإننا في هذه الجمعية نتطلع إلى المرحلة المقبلة التي ستشرع فيها تيمور الشرقية بعد يومنا هذا، وبشكل رسمي أكبر بتاريخ 20 أيار/مايو.
    we in Kuwait join our voice to the call for the restitution to the countries of origin of all artworks, archaeological pieces, manuscripts, historical documents, and all other cultural and artistic treasures. This should contribute to bolstering international cooperation, to the preservation of the world's cultural heritage, and to its further development. UN وإننا في الكويت لنضم صوتنا للقول الذي يؤكد بأن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية والفنية اﻷخرى إلى بلدانها أمر يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها.
    - I meant... we're a team, and we're in this together, and we're a clean team. Open Subtitles قصدت نحن نشكل فريق , وإننا في هذا معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more