"وإنني على يقين" - Translation from Arabic to English

    • I am confident
        
    • I am certain
        
    • I am sure
        
    • I am convinced
        
    • I trust
        
    • it is my firm belief
        
    I am confident that under your chairmanship this Committee will be able to carry out its mandate most efficiently. UN وإنني على يقين من أن اللجنة ستتمكن، تحت قيادتكم، من الاضطلاع بالولاية المنوطة بها في غاية الكفاءة.
    I am confident that your vast experience and skill will enable us to attain success in our work. UN وإنني على يقين بأن قدرتكم وخبرتكم الواسعة سوف تمكننا من إتمام أعمال لجنتنا بصورة بناءة وناجحة.
    I am certain that his statement will be followed with keen interest. UN وإنني على يقين أن البيان الذي سيدلي به سيجد آذانا صاغية.
    I am certain that the Arab role during this phase will be critical and believe that it may consist in the following proposals: UN وإنني على يقين أن الدور العربي في هذه المرحلة شديد الأهمية وأرى أنه يمكن أن يتمثل في الفترة القادمة بالمقترحات التالية:
    The outstanding qualities she possesses as an experienced diplomat will, I am sure, enable us to achieve satisfactory results during her mandate. UN وإنني على يقين بان الخصال المميزة التي تتحلى بها بوصفها دبلوماسية ذات خبرة ستمكننا من إحراز نتائج مرضية خلال ولايتها.
    I am sure that if we succeed in that endeavour we will help to create a world that is not only safer, but more just. UN وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً.
    I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. UN وإنني على يقين من أن الإرهاب اليوم بات يشكل التهديد الرئيسي لحقوق الإنسان والحريات والتنمية المستدامة للدول والشعوب.
    I trust that progress within the next two years will reflect these basic parameters and I reiterate that there is no time to waste. UN وإنني على يقين من أن التقدم الذي سيسجل خلال السنتين القادمتين سيعكس هذه المعطيات، وأكرر مرة أخرى أن ليس لدينا وقت نضيعه.
    I am confident that we shall rise to the occasion by making the effort required of us. UN وإنني على يقين من أننا سنبذل ما أوتينا من جهد للاضطلاع بها على أتم الأوجه.
    I am confident that progress will be made in this respect in coming months. UN وإنني على يقين من أن الأشهر المقبلة ستشهد إحراز تقدم في هذا الصدد.
    I am confident that the international community still remembers very well the Qana massacre perpetrated by Israel in 1996. UN وإنني على يقين أن المجتمع الدولي يذكر جيدا المجزرة التي ارتكبتها إسرائيل في قانا عام ١٩٩٦.
    I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome. UN وإنني على يقين من أنه سيتمكن من توجيه مداولاتنا وجهة تسفر عن نتائج مثمرة نظرا لما يتحلى به من خبرة واسعة ومهارات دبلوماسية في خدمة بلده أوروغواي.
    I am confident that the Assembly will push for the first option. " UN وإنني على يقين من أنكم ستدفعون بالخيار الأول.
    Together, I am certain that we can overcome the challenges that lie ahead and deliver life-saving assistance to those in need. UN وإنني على يقين من أننا نستطيع التغلب معاً على التحديات التي تنتظرنا، وأنه بوسعنا تقديم المساعدة المنقذة لحياة المحتاجين.
    I am certain that other countries will need to go through considerable budgetary consolidation soon. UN وإنني على يقين من أن بلداناً أخرى تحتاج قريباً إلى توحيد ميزانياتها إلى حد كبير.
    I am certain the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. UN وإنني على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    I am sure that the works from the African continent were shown in nearly all provinces of our country. UN وإنني على يقين أنّ الأعمال الوافدة من القارة الأفريقية قد عُرِضت في جميع مقاطعات بلدنا تقريباً.
    I am sure that you all join me in extending to Ambassador Maxim and his family our best wishes for the future. UN وإنني على يقين من أنكم تشاركونني في الإعراب عن أفضل التمنيات للسفير مكسيم وأسرته في المستقبل.
    I am sure that your leadership constitutes a guarantee of continued success. UN وإنني على يقين من أن قيادتكم تشكل ضمانـا لاستمرار نجاحها.
    I am convinced there are opportunities to make progress, if we all are willing. UN وإنني على يقين من أن هناك فرصاً لإحراز التقدم إذا ما تحلينا جميعاً بالعزيمة.
    I am convinced that his full and active participation in our future activities will help bring us closer to our common goal. UN وإنني على يقين من أن مشاركته في أنشطتنا المستقبلية مشاركة كاملة وفعّالة سيساعدنا في الاقتراب من هدفنا المشترك.
    I trust that the Chairpersons of the Main Committees will commit themselves to the same practice at the committee level. UN وإنني على يقين من أن رؤساء اللجان الرئيسية سوف يلزمون أنفسهم بنفس الممارسة على مستوى اللجان.
    it is my firm belief that the United Nations, at the request of and in consultation with the Government of Iraq, can continue to play a strong and important role in the continued effort towards stability and progress in Iraq. UN وإنني على يقين بأن الأمم المتحدة يمكنها، بطلب من حكومة العراق وبالتشاور معها، أن تضطلع بدور فاعل ومهم في الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والتقدم في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more