Cooperation with NGOs will be strengthened though the establishment of a new grant scheme and other measures. | UN | وسيُوثّق التعاون مع المنظمات غير الحكومية عن طريق وضع برنامج مِنَح جديد واتخاذ تدابير أخرى. |
Land reform and other measures of social justice can be undertaken. | UN | ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
The increase in infrastructure facilities and other measures increased access to schools. | UN | وقد ازدادت إمكانية الحصول على التعليم نتيجة لزيادة مرافق البنية الأساسية واتخاذ تدابير أخرى. |
:: Adopt national legislation and take other measures that sanction the violation of arms embargoes mandated by the Security Council of the United Nations; | UN | :: اعتماد تشريعات وطنية واتخاذ تدابير أخرى للمعاقبة على انتهاك عمليات حظر توريد الأسلحة المفروضة من قِبَل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ |
This obligation of cooperation is also inherent in the obligations under article 119 of determining the allowable catch and taking other measures for the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. |
States parties had made efforts to respect and implement the Convention through the passage of legislation and other measures. | UN | ولقد بذلت الدول اﻷطراف جهودا لاحترام وتنفيذ الاتفاقية وذلك بسن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى. |
States parties had made significant efforts to implement the Convention through the passage of legislation and other measures, and de jure equality between women and men had largely been achieved in those States parties. | UN | وأشارت إلى أن الدول اﻷطراف بذلت جهودا ضخمة لتنفيذ الاتفاقية عن طريق سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى وأن المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون تحققت بوجه عام في هذه الدول اﻷطراف. |
Among other things, the advisory boards issue statements and make proposals for the development of legislation and other measures. | UN | وتقوم المجالس الاستشارية، في جملة أمور أخرى، بإصدار بيانات وتقديم اقتراحات لتطوير التشريعات واتخاذ تدابير أخرى. |
The State party is also advised to undertake awarenessraising campaigns and other measures to prevent early marriages. | UN | كما تنصح الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر. |
Awareness-raising campaigns and other measures should be undertaken to prevent early marriages. | UN | وينبغي تنظيم حملات توعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزيجات المبكرة. |
Forum countries have undertaken to introduce legislation and other measures to combat terrorism and terrorist financing. | UN | وقد تعهدت بلدان المنتدى بسن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Such capacity-building and other measures were imperative for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | ويشكل بناء القدرات واتخاذ تدابير أخرى أمر ضروري للنجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Establishing secure facilities and other measures to enhance physical protection are a central aspect of this effort. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا المجهود إنشاء مرافق آمنة واتخاذ تدابير أخرى لتعزيز الحماية المادية. |
(viii) The reform of public administration and other measures taken in the context of integration into the East African Community; | UN | ' 8` إصلاح الإدارة العامة واتخاذ تدابير أخرى في سياق الاندماج في جماعة شرق أفريقيا؛ |
(viii) The reform of public administration and other measures taken in the context of integration into the East African Community; | UN | ' 8` إصلاح الإدارة العامة واتخاذ تدابير أخرى في سياق الاندماج في جماعة شرق أفريقيا؛ |
Moreover, legislation and other measures are recommended to assist vulnerable families. | UN | وهو يوصي فضلا عن ذلك بوضع تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لمساعدة اﻷسر المستضعفة. |
The Committee also recommends that the State party train labour inspectors in the application of the principle of equal remuneration for work of equal value and take other measures to ensure effective enforcement of applicable legislation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرّب الدولة الطرف مفتشي العمل لديها على تطبيق مبدأ المساواة في الأجور للأعمال ذات القيمة المتساوية واتخاذ تدابير أخرى لضمان التنفيذ الفعلي للتشريعات النافذة. |
In order to give full effect to equality and freedom from discrimination as envisaged in the Constitution, the Constitution mandates the State to amend the existing laws, enact new laws and take other measures including the following: | UN | وتحقيقاً للإعمال الكامل للمساواة والتحرر من التمييز على النحو المتوخى في الدستور، يخول الدستور الدولة تعديل القوانين القائمة، وسن قوانين جديدة، واتخاذ تدابير أخرى تتضمن ما يلي: |
She would like to know whether the State party envisaged translating those instruments into the national languages and taking other measures to increase awareness of them among the general public. | UN | وأعربت السيدة واترفال عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمة هذه الصكوك إلى اللغات الوطنية واتخاذ تدابير أخرى تسمح بزيادة تعريف الجمهور العريض بها. |
The requirement to remove ERW and to provide assistance for the removal of these weapons and to take other measures to reduce the threat to civilians accords with the principle to avoid unnecessary suffering. | UN | وضرورة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقديم المساعدة على إزالة تلك الأسلحة واتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى تخفيف وطأة الخطر على المدنيين هي ضرورة تتمشى ومبدأ تجنب المعاناة التي لا داعي لها. |