No, it's not, and it turns out that the pill is a big fucking waste of money. | Open Subtitles | لا، انها ليست كذلك، واتضح أن حبوب منع الحمل هو النفايات سخيف كبير من المال. |
turns out that's a dummy company established by, guess who? | Open Subtitles | واتضح انها مجرد شركة واجهة انشأها، خمن من ؟ |
Experience showed that e-mail discussions alone were not enough to achieve quick progress. | UN | واتضح من التجربة أن المناقشات التي تتم عبر البريد الالكتروني لم تكن تكفي وحدها لتحقيق تقدم سريع. |
it was clear from the opinions voiced at the four-hour hearing that independence was not an option sought by those who participated. | UN | واتضح من الآراء التي تم التعبير عنها في الجلسة التي استمرت أربع ساعات أن الاستقلال ليس خيارا يسعى إليه المشاركون. |
The tests carried out revealed the presence of human remains. | UN | واتضح من الاختبارات التي أجريت أنها تحوي عظاما بشرية. |
It turned out he was also gay. That's news, right? | Open Subtitles | واتضح بعد ذلك أنه مثلىّ هذه هى الأخبار، صحيح؟ |
5. After polling was completed, it became clear that there had been widespread fraud and irregularities across the country. | UN | 5 - واتضح بعد انتهاء الاقتراع حدوث حالات غش ومخالفات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد. |
I thought computers were gone, and it turns out they're everywhere. | Open Subtitles | اعتقد أن الكمبيوتر سوف يختفى, واتضح أنهم فى كل مكان |
We're about to lose a huge murder case, and it turns out the person behind it is one of our own lawyers. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نخسر قضية قتل كبيرة واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة |
As it turns out, there's motion sensors around the perimeter, there's lasers inside the house, it's all state-of-the-art stuff. | Open Subtitles | واتضح لي وجود أجهزة استشعار حركة تحيط بالمكان وهناك الليزر داخل المنزل إنها أجهزة الأمان القياسية بالمتاحف |
So, I texted her and it turns out she was totes open to giving us another shot. | Open Subtitles | لذا، راسلتها واتضح إنها ميّالة لإعطاء علاقتنا فرصة أخرى |
A survey showed 100 per cent satisfaction with the timeliness and the material received. | UN | واتضح من أحد الاستقصاءات وجود رضا بنسبة 100 في المائة عن التوقيت والمواد المتلقاة. |
They also showed that there was not a clear indication for what types of criminal offence the restorative justice processes were available. | UN | واتضح من الردود أيضا عدم وجود إشارة واضحة إلى نوع الجرائم الجنائية الذي تتاح بشأنه عمليات العدالة التصالحية. |
it was clear again that Russian Soviet-type propaganda simply aims at further destabilizing the situation on the ground. | UN | واتضح ثانية أن نوع الدعاية الروسية السوفياتية النمط يهدف ببساطة إلى مواصلة زعزعة الوضع على أرض الواقع. |
Its initial mapping of the support required revealed significant demand at the country level. | UN | واتضح من الأعمال الأولية التي قامت بها الآلية لتحديد الدعم المطلوب وجود طلب كبير على المستوى القطري. |
turned out to be a bluff... she never even had the kid. | Open Subtitles | ، واتضح أنه تهديد كاذب لم يكن الولد في حوزتها أبداً |
In staff interviews, it became clear that there are variable interpretations about how the mandate should be carried out. | UN | واتضح من المقابلات مع الموظفين وجود تفسيرات مختلفة للكيفية التي يجب بها أداء الولاية. |
In the USA the chlor-alkali industry is legally obligated to recover all mercury from waste with an elevated mercury content, and has shown that a high rate of recovery is possible. | UN | باسترداد كل الزئبق من النفايات ذات المستوى المرتفع من الزئبق، واتضح أنه من الممكن تحقيق معدل استرداد عالٍ. |
it was found that merchandise registered in the bill of lading as tea and cashew nuts was in fact hashish. | UN | واتضح أن البضاعة التي قد أدرجت في وثيقة الشحن على أنها شاي وفستق هندي كانت حشيشا في واقع اﻷمر. |
The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. | UN | واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة. |
In the large majority of situations reviewed, the claims were found not to have been submitted by the same claimants for the same losses. | UN | واتضح في الأغلبية العظمى من الحالات التي استعرضتها أن هناك مطالبات قدمت من نفس أصحاب المطالبات لنفس الخسائر. |
The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. | UN | واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية. |
Also, it appeared that in some countries the process of developing a sectoral programme had been driven by external agencies instead of by the national counterpart. | UN | واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون. |
As a result, it became apparent that the government's employment policies failed to address some of the country's critical problems. | UN | واتضح بعد ذلك أن السياسات التي تنتهجها الحكومات في مجال العمل فشلت في تسوية بعض المشاكل الحاسمة التي يعاني منها البلد. |
it was apparent that for information and communication technologies to be truly mainstreamed in the work of the organizations and of the system, this would have to change. | UN | واتضح أنه إذا أريد حقا تعميم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمل مؤسسات المنظومة، فلا بد لهذا الأمر أن يتغير. |
it was evident to the team that there was little oversight within the Division to ensure the authenticity of the information reported by individual programme managers. | UN | واتضح للفريق أنه لم يكن هناك مراقبة كافية في الشعبة لضمان صحة المعلومات التي يقدمها مديرو البرامج. |