Initial steps have been taken to prepare an initial report for the Committee on Discrimination against Women. | UN | واتُخذت خطوات أولية لإعداد تقرير أولي يقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Necessary punitive measures have been taken subject to law against those found indulged in such act. | UN | واتُخذت التدابير العقابية اللازمة وفقاً للقانون ضد الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال. |
UNFPA Nigeria further stated that the omission of supporting documents was noted and corrective measures had been taken. | UN | وذكر أيضا مكتب الصندوق في نيجيريا أن عدم وجود وثائق الإثبات قد لوحظ واتُخذت التدابير التصحيحية اللازمة. |
A variety of other measures had been taken in order to give fuller effect to women's rights in the areas of health, employment and childcare. | UN | واتُخذت طائفة من التدابير الأخرى لإعمال حقوق المرأة بالكامل في مجالات الصحة والعمل ورعاية الطفل. |
At the UNCTAD level, actions were taken to enhance the management of technical cooperation. | UN | واتُخذت على مستوى الأونكتاد إجراءات لتعزيز إدارة التعاون التقني. |
Concrete decisions were taken on the establishment of financial and social programmes in the region and development of the local administration. | UN | واتُخذت قرارات ملموسة بشأن إنشاء برامج مالية واجتماعية في المنطقة وتطوير الإدارة المحلية. |
A total of 4,091 complaints were received during the reference period; action was taken on 131 occasions. | UN | وخلال الفترة قيد النظر ورد ما إجماليه 091 4 شكوى؛ واتُخذت إجراءات في 131 مناسبة. |
Also there have been taken measures for the training of law enforcement structures. | UN | واتُخذت كذلك تدابير لتدريب هياكل إنفاذ القانون. |
Some violations have occurred and appropriate legal actions have been taken against those found responsible. | UN | وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها. |
Given the importance of this project, it has repeatedly been extended, and measures have been taken to enhance its effectiveness. | UN | ونظراً لأهمية هذا المشروع، تم تمديده مراراً، واتُخذت تدابير لتعزيز فعاليته. |
30. Measures have been taken to ensure gender equality. | UN | 30- واتُخذت تدابير لضمان المساواة بين الرجل والمرأة. |
Measures have been taken to increase female participation in tertiary and higher education. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والتعليم الأعلى. |
Measures to increase the independence of the Court had been taken in line with the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة استقلال المحكمة تتسق مع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Unjustified legal measures had been taken against members of Parliament. | UN | واتُخذت تدابير قانونية غير مبررة ضد أعضاء البرلمان. |
Steps had been taken to relaunch production, with recourse to the private sector as an engine of economic growth. | UN | واتُخذت الخطوات لإنعاش الاقتصاد، وتم اللجوء إلى القطاع الخاص باعتباره محركا للنمو الاقتصادي. |
The two conventions were viewed by some delegates as interrelated, and measures had been taken to implement them in a coordinated and complementary way. | UN | وارتأت بعض الوفود أن الاتفاقيتين يكمل بعضهما بعضا، واتُخذت تدابير لتنفيذهما بطريقة متناسقة ومتكاملة. |
At that Conference, important steps were taken in recognizing the fundamental role of the United Nations in the reform of the international financial system and architecture. | UN | واتُخذت خطوات هامة في ذلك المؤتمر لإبراز الدور الجوهري للأمم المتحدة في إصلاح النظام المالي العالمي وهياكله. |
Several actions were taken to develop an effective system of forest fire monitoring and oppression, as well as to implement preventive measures against forest fires. | UN | واتُخذت عدة إجراءات لإعداد نظام فعال لرصد حرائق الغابات وإخمادها، بالإضافة إلى تنفيذ تدابير وقائية للحماية منها. |
Initiatives were taken to promote sports activities among young women and provide computer-training programs for women. | UN | واتُخذت مبادرات لتشجيع الأنشطة الرياضية في صفوف الشابات وتوفير برامج للتدريب على الحاسوب للنساء. |
A series of complementary measures was taken to build up a comprehensive structure that strengthens the support to victims of violence. | UN | واتُخذت سلسلة من التدابير التكميلية لبناء هيكل شامل يعزز الدعم المقدم إلى ضحايا العنف. |
An initiative has been taken to propose to Parliament that it should focus attention on strengthening the constituting enactment of the Commission. | UN | واتُخذت مبادرة تقضي بأن يُقترح على البرلمان تركيز الاهتمام على تعزيز القانون التأسيسي للجنة. |
Resolutions dealing with the United Nations and its specialized agencies and issues of disarmament and peacekeeping were adopted. | UN | واتُخذت قرارات تتناول اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وقضايا نزع السلاح وحفظ السلام. |
Concrete steps were made in the western provinces of Herat and Ghor, with child protection units established in army and police recruitment sections. | UN | واتُخذت خطوات ملموسة في مقاطعتين غربيتين، هما هرات وغور، من خلال إنشاء وحدات لحماية الطفل في أقسام تجنيد عناصر الجيش والشرطة. |