"واثقة بأن" - Translation from Arabic to English

    • confident that
        
    • trusts that
        
    • sure that
        
    • sure your
        
    • certain that
        
    • I trust
        
    • pretty sure
        
    The Permanent Mission felt confident that the United States authorities would ably manage the situation. UN والبعثة الدائمة واثقة بأن سلطات الولايات المتحدة ستدير الوضع باقتدار.
    Pakistan was confident that his work would contribute to UNIDO's future success. UN واختتم كلمته قائلاً إن باكستان واثقة بأن عمله سيسهم في نجاح اليونيدو في المستقبل.
    Romania trusts that this topic will feature prominently in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN وإن رومانيا واثقة بأن هذا الموضوع سيحتل حيزا بارزا في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    The Court trusts that the Fifth Committee will authorize this, as it authorized last year’s improvement in conditions of service. UN والمحكمة واثقة بأن اللجنة الخامسة ستأذن بهذا، كما أذنت في العام الماضي بتحسين ظروف الخدمة.
    Fixing this is more important right now, and I'm sure that your mom will agree when she gets here. Open Subtitles إصلاح الأمر هو الأهم الآن أنا واثقة بأن أمك ستوافق عندما تصل إلى هنا
    I'm sure your idea of hanging out with all these girls is good, clean fun. Open Subtitles أنا واثقة بأن فكرتك عن مرافقة كل تلك الفتيات هي متعة نظيفة وجيدة.
    Armenia has always advocated such cooperation and is confident that it is one of the most effective means of addressing problems among States. UN وقد نادت أرمينيا دائما بالتعاون وهي واثقة بأن التعاون يمثل إحدى الأدوات الأكثر فعالية في معالجة المشاكل بين الدول.
    Marshall Islands remains confident that the Pacific Plan will provide a useful framework for continued regional and international cooperation. UN وما زالت جزر مارشال واثقة بأن خطة المحيط الهادئ ستوفر إطارا مفيدا للتعاون الإقليمي والدولي المستمر.
    With this only minor revision, Italy is confident that this very important draft resolution can be adopted by consensus today. UN وبهذا التعديل الطفيف، إيطاليا واثقة بأن هذا القرار الهام يمكن اعتماده بالإجماع اليوم.
    Benin is confident that these meetings will enable us to discuss all these issues. UN إن بنن واثقة بأن هذه الاجتماعات ستمكننا من مناقشة جميع هذه المسائل.
    I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. UN وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
    My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame. UN وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح.
    The Committee trusts that the Secretariat will limit the first performance report to the parameters referred to above as endorsed by the Assembly. UN واللجنة واثقة بأن الأمانة العامة ستقتصر في تقرير الأداء الأول على البارامترات المشار إليها أعلاه، على نحو ما أيدته الجمعية العامة.
    Our Group trusts that the action of the General Assembly will be part of that concerted and constructive effort to revive the peace process. UN ومجموعتنا واثقة بأن عمل الجمعية العامة سيكون جزءا من ذلك الجهد المتضافر البناء لإحياء عملية السلام.
    The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. UN واللجنة واثقة بأن نص مقترحات الميزانية المقبلة ستصاغ بطريقة تتفادى إمكانية سوء التفسير.
    In so doing, it trusts that the Secretary-General will ensure that the roles and responsibilities of the United Nations are fully consistent with the mandates, and that redundancies with those of the regional organizations are avoided. UN وهي بذلك واثقة بأن الأمين العام سوف يكفل اتساق أدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها اتساقا تاما مع الولايات، وسوف يحرص على اجتناب التكرار مع تلك المنظمات الإقليمية.
    35. The Advisory Committee trusts that the Board will continue to use its professional judgement to determine the best use of audit resources. UN 35 - واللجنة الاستشارية واثقة بأن المجلس سيواصل ممارسة تقديره المهني لتحديد أفضل الطرق لاستخدام موارد مراجعة الحسابات.
    I'm sure that Mr. X will be very disappointed considering he worked so hard to procure them. Open Subtitles أنا واثقة بأن السيد إكس سوف يحبط نظراً لعمله بشده لإكتسابهم
    But I'm pretty sure that Mr. Fowkes had you banned from the building. Open Subtitles ولكني واثقة بأن السيد فاوكس منعك من دخول البناية
    I'm sure that's not true, but thank you anyway. Open Subtitles إنني واثقة بأن ذلك ليس صحيحاً ولكن شكراً على أية حال
    I'm sure your girls will try their very best. Open Subtitles أنا واثقة بأن فتياتكِ سيحاولن بأقصى جهدهن
    NAM is certain that such action will contribute to the progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    I trust that my nephew won't go off the deep end... and he'll come back to his senses. Open Subtitles لأنني واثقة بأن إبن أخي سوف يستعيد وعيهُ بدون الذهاب للنهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more