The Permanent Mission felt confident that the United States authorities would ably manage the situation. | UN | والبعثة الدائمة واثقة بأن سلطات الولايات المتحدة ستدير الوضع باقتدار. |
Pakistan was confident that his work would contribute to UNIDO's future success. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن باكستان واثقة بأن عمله سيسهم في نجاح اليونيدو في المستقبل. |
Romania trusts that this topic will feature prominently in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وإن رومانيا واثقة بأن هذا الموضوع سيحتل حيزا بارزا في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
The Court trusts that the Fifth Committee will authorize this, as it authorized last year’s improvement in conditions of service. | UN | والمحكمة واثقة بأن اللجنة الخامسة ستأذن بهذا، كما أذنت في العام الماضي بتحسين ظروف الخدمة. |
Fixing this is more important right now, and I'm sure that your mom will agree when she gets here. | Open Subtitles | إصلاح الأمر هو الأهم الآن أنا واثقة بأن أمك ستوافق عندما تصل إلى هنا |
I'm sure your idea of hanging out with all these girls is good, clean fun. | Open Subtitles | أنا واثقة بأن فكرتك عن مرافقة كل تلك الفتيات هي متعة نظيفة وجيدة. |
Armenia has always advocated such cooperation and is confident that it is one of the most effective means of addressing problems among States. | UN | وقد نادت أرمينيا دائما بالتعاون وهي واثقة بأن التعاون يمثل إحدى الأدوات الأكثر فعالية في معالجة المشاكل بين الدول. |
Marshall Islands remains confident that the Pacific Plan will provide a useful framework for continued regional and international cooperation. | UN | وما زالت جزر مارشال واثقة بأن خطة المحيط الهادئ ستوفر إطارا مفيدا للتعاون الإقليمي والدولي المستمر. |
With this only minor revision, Italy is confident that this very important draft resolution can be adopted by consensus today. | UN | وبهذا التعديل الطفيف، إيطاليا واثقة بأن هذا القرار الهام يمكن اعتماده بالإجماع اليوم. |
Benin is confident that these meetings will enable us to discuss all these issues. | UN | إن بنن واثقة بأن هذه الاجتماعات ستمكننا من مناقشة جميع هذه المسائل. |
I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. | UN | وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية. |
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame. | UN | وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح. |
The Committee trusts that the Secretariat will limit the first performance report to the parameters referred to above as endorsed by the Assembly. | UN | واللجنة واثقة بأن الأمانة العامة ستقتصر في تقرير الأداء الأول على البارامترات المشار إليها أعلاه، على نحو ما أيدته الجمعية العامة. |
Our Group trusts that the action of the General Assembly will be part of that concerted and constructive effort to revive the peace process. | UN | ومجموعتنا واثقة بأن عمل الجمعية العامة سيكون جزءا من ذلك الجهد المتضافر البناء لإحياء عملية السلام. |
The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. | UN | واللجنة واثقة بأن نص مقترحات الميزانية المقبلة ستصاغ بطريقة تتفادى إمكانية سوء التفسير. |
In so doing, it trusts that the Secretary-General will ensure that the roles and responsibilities of the United Nations are fully consistent with the mandates, and that redundancies with those of the regional organizations are avoided. | UN | وهي بذلك واثقة بأن الأمين العام سوف يكفل اتساق أدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها اتساقا تاما مع الولايات، وسوف يحرص على اجتناب التكرار مع تلك المنظمات الإقليمية. |
35. The Advisory Committee trusts that the Board will continue to use its professional judgement to determine the best use of audit resources. | UN | 35 - واللجنة الاستشارية واثقة بأن المجلس سيواصل ممارسة تقديره المهني لتحديد أفضل الطرق لاستخدام موارد مراجعة الحسابات. |
I'm sure that Mr. X will be very disappointed considering he worked so hard to procure them. | Open Subtitles | أنا واثقة بأن السيد إكس سوف يحبط نظراً لعمله بشده لإكتسابهم |
But I'm pretty sure that Mr. Fowkes had you banned from the building. | Open Subtitles | ولكني واثقة بأن السيد فاوكس منعك من دخول البناية |
I'm sure that's not true, but thank you anyway. | Open Subtitles | إنني واثقة بأن ذلك ليس صحيحاً ولكن شكراً على أية حال |
I'm sure your girls will try their very best. | Open Subtitles | أنا واثقة بأن فتياتكِ سيحاولن بأقصى جهدهن |
NAM is certain that such action will contribute to the progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
I trust that my nephew won't go off the deep end... and he'll come back to his senses. | Open Subtitles | لأنني واثقة بأن إبن أخي سوف يستعيد وعيهُ بدون الذهاب للنهاية |