"واثقين" - Translation from Arabic to English

    • confident
        
    • certain
        
    • trusting
        
    • believe
        
    • trust
        
    • sure if
        
    • assured
        
    • certainty
        
    • convinced
        
    • with confidence
        
    • be sure
        
    • for sure
        
    • sure they
        
    • sure that
        
    • pretty sure
        
    They told me: " We must liquidate Isaias and we are fully confident that we will kill him. " UN قال لي أحنا واثقين اريتريا دي، اسياس ده لازم مفروض تصفيته، بيتصفى بيتصفى، نحن على يقين تام.
    If they're so damn confident, why can't anyone find her? Open Subtitles إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟
    Well, given the level of sadistic torture and desire to document their crimes, we're confident this was done by a killing team. Open Subtitles حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل
    Now, we need to be absolutely certain we're doing the right thing. Open Subtitles والآن يتوجب علينا أن نكون واثقين تماما بأنا نقوم بالعمل الصحيح
    That's so nice to hear. Most people seem so confident. Open Subtitles من الجميل سماع ذلك أغلب الناس يبدون واثقين بأنفسهم
    'Cause people can be extremely confident that things happened like they think they happened when they didn't. Open Subtitles لأن الناس يُمكن أَن يكُونوا واثقين جداً أن الأشياء حدثت مثل ما يعتقدون أنّها حدثت
    Until very late in our negotiations, we were confident that such consensus was within reach. UN وحتى وقت متأخر للغاية من مفاوضاتنا، كنا واثقين أننا على وشك التوصل إلى هذا التوافق.
    The soldiers appear to have been confident that they were not at immediate risk of being attacked. UN وبدا الجنود واثقين من أنهم لا يواجهون خطر هجوم فوري.
    But the NPT can only fulfil its role if we are confident about the compliance by all States with their obligations under the Treaty. UN ولكن لا يمكن لمعاهدة عدم الانتشار أن تقوم بدورها إلا إذا كنا واثقين من امتثال جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    We behold the future with optimism and hope, confident of continued happiness. UN ونتطلع إلى المستقبل بتفاؤل وأمل، واثقين في استمرار السعادة.
    Let us build a future based on the strength of our ideals and values, confident that our United Nations can achieve great things. UN فلنشيد مستقبلا يقوم على قوة ما نحمله من مُثل وقيم واثقين بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق انجازات عظيمة.
    However, we remain confident that, in the short term, the international community will re-focus its efforts to keep these topics alive. UN غير أننا مازلنا واثقين من أن المجتمع الدولي سيركز جهوده في الأجل القصير على إبقاء هذه المواضيع حية.
    We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues. UN وما زلنا واثقين كل الثقة بأننا سيتسنى لنا، بعمل منطقة البحيرات الكبرى معا بروح من المشاركة الحقيقية، أن نصل إلى حلول للمسائل المتبقية.
    You may be certain of Senegal's full support as you carry out your important work. UN وبوسعكم أن تكونوا واثقين بدعم السنغال التام لكم في اضطلاعكم بعملكم الهام.
    We cannot be certain the courts will agree. You get him away. Far away. Open Subtitles لا يمكننا أن نكون واثقين ان المحكمة ستوافق خذه بعيدا,بعيداجدا
    We cannot risk our lives trusting her stupid visions. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بحياتنا واثقين من رؤياها الغبية
    The board and I both believe that is... absolutely your call. Open Subtitles هل أنت متأكد؟ أنا وجميع الفريق واثقين جداً من هذا
    Place your trust and faith in the effectiveness of the actions taken by the Government of the Republic to defend our environmental heritage and our sovereignty. UN ولنكن واثقين ومؤمنين بفعالية الإجراءات التي اتخذتها الحكومة دفاعا عن ثروتنا البيئية وعن سيادتنا.
    Like we're not sure if we wanna go or not. Open Subtitles كأننا لسنا واثقين من قدرتنا على الذهاب أو لا
    You can rest assured of the Pakistan delegation's full cooperation and support in making the session a success. UN ويمكنكم أن تكونوا واثقين تمام الثقة من التعاون والدعم الكاملين من وفد باكستان في تكليل هذه الدورة بالنجاح.
    In that regard, I appeal to the international donor community to ensure the implementation of the programme in the certainty that our countries attach equal importance to the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أناشد مجتمع المانحين الدوليين ضمان تنفيذ البرنامج واثقين بأن بلداننا تعطي برنامج العمل نفس الأهمية.
    Three blind mice convinced the world works like a clock. Open Subtitles ثلاثة فئران عمياء واثقين بأن العالم يعمل مثل الساعة
    We can say with confidence that Canadian non-governmental organizations have played an active role in promoting the International Year of the Family. UN ونستطيع القول واثقين بأن المنظمات الكندية غير الحكومية اضطلعت بدور ناشط في تعزيز السنة الدولية لﻷسرة.
    - [Meredith] We just need to be sure that this one is an improvement over the last. Open Subtitles يجب علينا أن نكون واثقين فقط من ان هذه النسخه ستكون متحسّنه أكثر من سابقتها
    Wait, we don't know for sure that it's them. Open Subtitles مهلاً ، نحن لسنا واثقين إذا كانا هم أم لا
    They're not sure they've had any murders? Open Subtitles هل إنهم ليسوا واثقين بشأن تعرضهم لأيّ جرائم قتل؟
    We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. Open Subtitles لكننا واثقين مع ذلك، بأنه كان مجرد إلهاء لهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more